楊布打狗文言文的翻譯
導(dǎo)語(yǔ):《楊布打狗》是一篇文言文,在古文閱讀上要求誦讀,積累、感悟和運(yùn)用。以下是小編為大家分享的楊布打狗文言文的翻譯,歡迎借鑒!
楊布打狗
楊朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣緇衣①而反。其狗不知,迎而吠之。楊布怒,將撲之。楊朱曰:“子無(wú)撲矣,子亦猶是②也。向者使③汝狗白而往,黑而來,豈能無(wú)怪矣?”
譯文
楊朱的弟弟叫楊布,他穿著件白色的'衣服出門去了。天上下起了雨,楊布便脫下白衣,換了黑色的衣服回家。他家的狗沒認(rèn)出來是楊布,就迎上前沖他叫。楊布十分生氣,正準(zhǔn)備打狗。在這時(shí),楊朱說:“你不要打狗,如果換做是你,你也會(huì)是像它這樣做的。假如剛才你的狗離開前是白色的而回來變成了黑色的,你怎么能不感到奇怪呢?”
注釋
1.楊朱,先秦哲學(xué)家,戰(zhàn)國(guó)時(shí)期魏國(guó)人,字子居
2.曰:名叫。
3.衣:穿。
4.素:白色的。
5.雨:下雨。
6.衣:上衣,這里指衣服。
7.緇(zī):黑色。
8反:同"返"返回,回家。
9.知:了解,知道。
10.而:連詞,表示順承。
11.吠:(狗)大叫。
12.怒:生氣,憤怒。
13.將:打算。
14.撲:打、敲。
15.子無(wú)撲之,子 :你
16.猶是:像這樣。
17.向者:剛才。向,從前,往昔。
18.使:假使,假若。
19.豈:怎么。
20.無(wú):同“毋”,不,不要。
21.怪:對(duì)……感到奇怪。
22.衣素衣:穿著白衣服。
【楊布打狗文言文的翻譯】相關(guān)文章:
楊布打狗文言文的翻譯2篇07-16
《楊布打狗》閱讀答案07-04
楊布打狗原文翻譯及賞析2篇04-20
【薦】歷史典故:楊布打狗01-07
【精】歷史典故:楊布打狗01-06
楊布打狗哲理寓言故事08-10
《楊布打狗》閱讀答案6篇03-04
《楊布打狗》閱讀練習(xí)及答案11-25
古文楊布打狗閱讀試題及答案08-10
雞鳴狗盜文言文翻譯12-31