江行道中文言文翻譯
《江行道中》作者是我國(guó)明代文壇上一個(gè)重要的文學(xué)流派—— “公安派”的領(lǐng)袖——“三袁”中的明代著名文學(xué)家袁中道(1570—1623,字小修,湖北公安人)。以下是小編整理的江行道中文言文翻譯,歡迎閱讀。
【原文】
夜雪大作。時(shí)欲登舟至沙市,竟為雨雪所阻。然萬(wàn)竹中雪子敲戛,錚錚有聲,暗窗紅火,任意看數(shù)卷書(shū),亦復(fù)有少趣。
自嘆每有欲往,輒復(fù)不遂。然流行坎止,任之而已。魯直所謂“無(wú)處不可寄一夢(mèng)”也。
天霽。晨起登舟,入沙市。午間,黑云滿(mǎn)江,斜風(fēng)細(xì)雨大作。予推篷四顧:天然一幅煙江幛子!
【注釋】
[1]沙市:在湖北江陵縣東南十五里長(zhǎng)江北岸。
[2]雪子:即霰,南方稱(chēng)雪子。敲戛(jiá):敲擊。
[3]流行坎止:《漢書(shū)·賈誼傳》:“乘流則進(jìn),遇坎則止!币鉃椋涸陧樌闆r下就行動(dòng);遇到困難就停止。
[4]魯直:黃庭堅(jiān),字魯直,北宋詩(shī)人。
[5]煙江幛子:畫(huà)著煙雨江景的'屏障。
【翻譯】
晚上下起了大雪。當(dāng)時(shí)正準(zhǔn)備坐船到沙市,竟然被雨雪所阻擋。然而大雪敲擊竹子,發(fā)出錚錚的聲音,暗暗的窗子與紅紅的燭火,任意看數(shù)卷書(shū),也是很有趣的。厘時(shí)微自己嘆息每次有想去的地方,總是不行。然而是行是止,任它吧。魯直所說(shuō)“沒(méi)有一處不可以寄一夢(mèng)”。
天晴了。早上起來(lái)坐船,到沙市。中午時(shí),黑云滿(mǎn)江,下起了大雨。我推開(kāi)烏蓬看向四周:好一幅天然的煙江幛子!
【作者簡(jiǎn)介】
袁中道(1570—1623),字小修,湖北公安人,明代著名文學(xué)家,與其兄袁宗道(字伯修)、袁宏道(字中郎)并稱(chēng)“三袁”,同為我國(guó)古代文壇上一個(gè)重要的文學(xué)流派—— “公安派”的領(lǐng)袖。
袁中道少即能文,16歲即考中秀才,但和兩位兄長(zhǎng)功名早達(dá)(袁宗道27歲時(shí)即以會(huì)試第一的成績(jī)考中進(jìn)士,而袁宏道25歲即登進(jìn)士第)不同,袁中道大半生困于場(chǎng)屋、蹭蹬于科場(chǎng),一直到46歲時(shí)才考中進(jìn)士,此后先后擔(dān)任過(guò)徽州府教授、國(guó)子監(jiān)博士、南京禮部主事、吏部郎中等職。在此之前,他將滿(mǎn)腹才情寄予了山水,多次出游,并留下了大量的記游文字。
袁中道性格豪爽,喜交游,好讀老莊及佛家之書(shū)。在文學(xué)創(chuàng)作方面,他反對(duì)復(fù)古和因襲模擬,提倡真率,崇尚自然,強(qiáng)調(diào)抒發(fā)性靈,提出了以“性靈”為中心兼重格調(diào)的主張。他一生著有《珂雪齋集選》二十四卷、《珂雪齋前集》二十四卷、《珂雪齋近集》十卷、《游居柿錄》(《袁小修日記》)十三卷(今人合輯為《珂雪齋集》三冊(cè)),其文學(xué)創(chuàng)作以散文為佳,游記、日記、詩(shī)歌、尺牘也各有特色,其中游記多寫(xiě)得描摹入微、情景交融、色彩絢爛;日記則寫(xiě)得精粹率真、文情并茂,對(duì)后世日記體散文有一定影響;詩(shī)歌多應(yīng)酬唱和、感時(shí)傷懷之什,間有關(guān)心民生疾苦之作,寫(xiě)得也比較疏朗清新。
【江行道中文言文翻譯】相關(guān)文章:
江革傳文言文原文翻譯05-20
江革傳文言文原文和翻譯04-15
《洛中盱江肝江八賢》閱讀答案及原文翻譯07-16
文言文翻譯答謝中書(shū)書(shū)10-29
答謝中書(shū)書(shū)文言文翻譯08-23
文言文答謝中書(shū)書(shū)翻譯10-16
江雪柳宗元原文翻譯10-26
古詩(shī)江雪柳宗元翻譯10-23