河間游僧文言文的翻譯
《河間游僧》是清代紀昀寫的一篇散文,主要講述一個河間的游僧在市集中賣藥的`故事。下面就是小整理的河間游僧文言文的翻譯,一起來看一下吧。
作品原文
河間有游僧①,賣藥于市②,以一銅佛置③案上,而盤貯藥丸,佛作引手④取物狀。有買者先禱⑤于佛,而捧盤近之,病可治者,則丸躍入佛手。其難治者,則丸不躍。舉國⑥信之。
后有人于所寓⑦寺內(nèi),見其閉戶研⑧鐵屑,乃悟其盤中之丸,必半有鐵屑,半無鐵屑,其佛手必磁石為⑨之,而裝金于外,驗之信然⑩,其術(shù)乃敗。
注釋
、儆紊涸朴嗡姆降暮蜕。
②市:集市。
③置:放
、芤郑荷焓帧
、荻\:祈禱。
⑥舉國:全城。
、咴,住宿。
、嘌校耗爰,磨碎。
⑨為:做。
⑩信然:確實這樣。信,確實。
譯文
河間縣有一個四處游走的和尚,在集市上賣藥。先在桌子上放一尊銅佛,旁邊盤子里盛著藥丸,那銅佛伸手像是要拿東西的樣子。來買藥的人,先要向銅佛祈禱,然后雙手捧著藥盤靠近銅佛,如果是可以醫(yī)治的病,盤中藥丸就會跳到佛手里。如果病難以治好,盤中藥丸就不動,全城的人都非常相信他。后來有人在和尚住宿的廟里,看見他關(guān)上房門偷偷地研磨鐵屑,這才明白和尚盤中的藥丸,一定有一半混有鐵屑,有一半沒有混鐵屑,那佛手一定是用磁石做的,只不過在外面鍍一層金(以掩人耳目),經(jīng)過檢驗,確實是這樣,那和尚騙人的花招也就敗露了。
【河間游僧文言文的翻譯】相關(guān)文章:
河間游僧文言文翻譯01-06
河間游僧閱讀試題12-10
《河間有游僧》閱讀答案及原文翻譯07-16
陸游書房文言文翻譯12-04
陸游秋思文言文翻譯10-28
游虎丘小記文言文原文及翻譯11-27
陸游書巢文言文翻譯10-28
《徐霞客游記江右游日記五》文言文翻譯08-11
陸游筑書巢文言文翻譯10-27
文言文《游岳陽樓記》翻譯10-05