1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 東方朔救母文言文翻譯

        時間:2022-04-08 01:47:39 文言文 我要投稿
        • 相關推薦

        東方朔救母文言文翻譯

          東方朔救乳母文言文講述了一件什么事呢?下面小編為大家整理了東方朔救乳母文言文原文及翻譯,供各位閱讀,希望看完后內(nèi)容讓您有所收獲和啟示。

        東方朔救母文言文翻譯

          東方朔救乳母原文

          漢武帝乳母嘗于外犯事,帝欲申憲,乳母求救東方朔。朔曰:“帝忍而愎,旁人言之,益死之速耳。汝臨去,慎勿言,但屢顧帝,我當設奇以激之!比槟溉缙溲。朔在帝側(cè)曰:“汝宜速去!帝已壯矣,豈念汝乳哺時恩邪?尚何還顧!”帝雖才雄心忍,亦深有情戀,乃凄然愍之,即赦免罪。

          譯文

          漢武帝的奶媽曾經(jīng)在外面犯了罪,武帝將要按法令治罪,奶媽去向東方朔求救。東方朔說:“皇上殘忍且固執(zhí)任性,別人求情,反而死的更快。你臨刑時,千萬不要說話,只可連連回頭望著皇帝,我會想辦法激將他!蹦虌屵M來辭行時,東方朔也陪侍在皇帝身邊,奶媽照東方朔所說頻頻回顧武帝。東方朔在武帝旁邊說:“你還不趕快離開!皇上現(xiàn)在已經(jīng)長大了,難道還會想起你喂奶時的`恩情嗎!為什么還要回頭看!”武帝雖然固執(zhí)任性,心腸剛硬,但是也不免引起深切的依戀之情,就悲傷地憐憫起奶媽了,立刻下令免了奶媽的罪過。

          注釋

          嘗:曾經(jīng)

          于:向

          愎(bì)[1]  :固執(zhí)任性。

          言,求情。

          臨:臨刑。

          設奇:籌劃妙計,設計妙計。

          激:激發(fā)感情。

          宜:應該,應當。

          敕:[1]  赦免。

          嘗:曾經(jīng)。

          益:更加。

          顧:回頭看。

          愍(mǐn)[1]  :哀憐。

          去:離開,離去。

          壯:長大。

          但:只

          遂:于是

          豈:難道

          愴然:悲傷的樣子

        【東方朔救母文言文翻譯】相關文章:

        文言文《東方朔救乳母》閱讀題目及答案06-24

        葛洪《東方朔救乳母》閱讀答案與翻譯及點評07-05

        郁離子救虎文言文翻譯07-29

        文言文《犬救幼女》原文及翻譯01-18

        陶母責子文言文翻譯11-02

        趙將括母文言文翻譯01-22

        趙母訓子文言文翻譯02-16

        《沉香救母》教案08-30

        沉香救母的說課稿05-26

        沉香救母作文04-14

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>