- 相關(guān)推薦
董永文言文翻譯
漢董永文言文原文及翻譯你想了解嗎?下面就讓小編為你介紹一下漢董永文言文翻譯吧,歡迎借鑒!
原文:
漢董永,千乘人。少偏孤,與父居。肆力田畝,鹿車載自隨。父亡,無以葬,乃自賣為奴,以供喪事。主人知其賢,與錢一萬,遣之。
永其行三年喪畢。欲還主人,供其奴職。道逢一婦人曰:“愿為子妻!彼炫c之俱。主人謂永曰:“以錢與君矣。”永曰:“蒙君之惠,父喪收藏。永雖小人,必欲服勤致力,以報厚德!敝髟唬骸皨D人何能?”永曰:“能織!敝髟唬骸氨貭栒,但令君婦為我織縑百匹!庇谑怯榔逓橹魅思铱棧斩。女出門,謂永曰:“我,天之織女也。緣君至孝,天帝令我助君償債耳!闭Z畢,凌空而去,不知所在。
譯文:
漢朝董永是千乘人。年少時就死了母親,和父親住在一起。(父子一起)盡力種地,(董永)用小車載著父親,自己跟在后面。父親死了,沒有什么東西埋葬,就自己賣身為奴,用(賣身的錢)供辦喪事用。主人知道他賢能,給了他一萬錢而且打發(fā)他自由地走了。
董永行完了三年守喪之禮,要回到主人家,再去做奴仆。在道上碰見一個女子對他說:“愿意做你的妻子!庇谑嵌谰秃退黄穑ǖ街魅思胰チ耍。主人對董永說:“(我)把錢給了你了!倍勒f:“蒙受您的恩惠,(使我)父得以收葬。我雖然是貧窮無知的'人,一定要勤勞服侍盡心盡力,來報答您的大德!敝魅苏f:“(這)婦女會做什么?”董永說:“會織!敝魅苏f:“一定要這樣的話,只讓你的妻子替我織一百匹細絹(就行)!庇谑,董永的妻子給主人家織絹,十天織完了。女子出了門,對董永說:“我是天上的織女。因為你最孝順,天帝讓我?guī)椭銉斶債務(wù)!闭f完升上高空而離去,不知到哪兒去了。
注釋
。1)選自《搜神記》。
。2)偏孤:年幼時死去了母親。
。3)肆力:盡力,極力。 田畝:種地。
。4)鹿車:古時候一種小車。
。5)遣:打發(fā)走。
。6)俱:一起。
(7)藏:收葬。 收藏:收養(yǎng)。
。8)小人:貧窮無知的人。
。9)爾:這樣,如此。
(10)縑:細絹。
。11)緣:因為。
。12) 凌空:升向空中。
(13)供其奴職:再去做主人的奴仆
。14)服勤:勤勞服侍
【董永文言文翻譯】相關(guān)文章:
董永賣身文言文翻譯08-19
文言文翻譯《傷仲永》03-24
《傷仲永》文言文翻譯05-15
傷仲永的文言文翻譯04-03
董宣執(zhí)法文言文翻譯02-19
董行成文言文原文翻譯08-28
董永公園的作文05-03
關(guān)于傷仲永文言文翻譯06-10
文言文傷仲永原文翻譯03-26