- 相關(guān)推薦
次非靳蛟文言文翻譯
次非殺蛟選自呂氏春秋·知分,作者是一篇簡短的文言文。小編為大家整理的次非靳蛟文言文翻譯,歡迎喜歡的朋友們來查閱。
次非斬蛟①
荊有次非者②,得寶劍于干遂③,還反涉江④,至于中流,有兩蛟夾繞 其船⑤。次非謂舟人曰:“子嘗見兩蛟繞船能兩活者乎⑥?”船人曰:“未之見也⑦ !贝畏侨帘垤钜垄,拔寶劍曰:“此江中之腐肉朽骨也。棄劍以全己⑨,余奚愛焉?”于是赴江刺蛟,殺之而復(fù)上船。舟中之人皆得活。
【注釋】
、龠x自《呂氏春秋知分》。②次非:傳說楚國的勇士。③干遂:古地名,在今江蘇省吳縣 西北。④還:通“旋”,很短一段時間。反:同“返”。⑤蛟:傳說中與龍相似的一種水中 兇惡動物。⑥兩:疑為“而”,當(dāng)在“能”字前。⑦未之見也:沒有見過。之作動詞。這是 古漢語中常見的賓語提前的.句式。⑧祛:讀qū區(qū),除去。⑨棄劍以全己:這句意思是兩蛟 繞船是為了得到寶劍,如果把劍丟給它們,就可以保全自己的性命。
【譯文】
楚國有位名叫次非的勇士,在干遂那個地方得到一把鋒利無比的寶劍。沒多久,在他渡江返 回的時候,船到江心,水中突然躍出兩條蛟龍,圍著小船緊追不舍。
次非一見,便問船夫說:“你見過兩條蛟龍夾繞小船,而能活命的嗎?”船夫說:“沒有見 過!
于是,次非脫下衣報,挽起袖子,拔出干遂劍,指著蛟龍厲聲喝道:“這些東西,不過是江 中的爛肉朽骨而已。它們張牙舞爪是要得到這把寶劍。讓我舍棄它來保全自己,真是癡心妄 想!我哪能那樣做呢!”說完躍入江中,和蛟龍展開搏斗,終于把蛟刺死,又回到船上,使全 船的人都保全了性命。
【題旨】
要無所畏懼,戰(zhàn)勝惡勢力。
【次非靳蛟文言文翻譯】相關(guān)文章:
次非斬蛟文言文翻譯03-28
次非殺蛟的成語故事06-13
次非斬蛟寓言故事10-11
次非斬蛟的寓言故事11-22
中國寓言故事:次非斬蛟10-15
《商君書靳令》的文言文的原文及翻譯06-15
非攻文言文翻譯02-18
非所言勿言文言文翻譯及閱讀02-19
靳德進(jìn)傳文言文閱讀答案10-26