1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 文言文復習技法

        時間:2021-06-11 08:01:50 文言文 我要投稿

        文言文復習技法

          文言語句翻譯是中考的必考內容,翻譯的基本原則是直譯為主,意譯為輔。翻譯時既要字句對應,又要根據需要進行必要的調整,使譯文完整、準確、得體,即我們常說的.“信、達、雅”。最常用的翻譯方法是“六字法”,即對譯法、增刪法、移位法、保留法、替換法、意譯法,簡括為“對、增、移、留、換、意”六字。

        文言文復習技法

          對譯法:

          就是用現代漢語中對等的詞去對換被譯的文言詞。如“野芳發而幽香”,可譯為“野花開散發出清幽的香味”。

          增刪法:

          就是將文言文中的單音節變成雙音節詞或補出省略成分等。如“齊師伐我”,可譯為“齊國的軍隊攻打我們”,“鄉為身死而不受”應譯為“從前(為了禮義),寧可死也不接受(施舍)”;對少數文言虛詞可以不譯或刪去。“夫環而攻之”中的“夫”在譯文時可以刪去。

          移位法:

          對一些與現代漢語句式結構不相同的文言句子,在譯文時應換成現代漢語的語序加以調整。如“何陋之有”,是“有何陋”;又如“戰于長勺”,應按照“于長勺戰”的語序來翻譯。

          保留法:

          凡是古今意思相同的詞(國號、帝號、年號、人名、地名、官名、度量衡單位等)可照錄,不必另作翻譯。如“慶歷四年春,滕子京謫守巴陵郡”中的“慶歷四年春”“滕子京”“巴陵”可照錄不譯。

        【文言文復習技法】相關文章:

        中考文言文的復習技法03-26

        中考文言文試題復習技法06-17

        文言文句子節奏劃分技法有哪些03-10

        文言文《陋室銘》全文寫作技法09-17

        文言文復習建議12-06

        高考文言文復習06-14

        文言文總復習06-13

        文言文專題復習06-13

        文言文句式復習06-14

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>

          2. 亚洲性视频日韩性视频 | 久久久免费精品视频 | 偷拍视频精品一区二区三区 | 中文字幕在线观看日韩 | 一本久道综合久久婷婷婷婷 | 三级国产污视频在线观看 |