八年級(jí)語(yǔ)文文言文馬說(shuō)原文和翻譯
《馬說(shuō)》韓愈
原文:
世有伯樂(lè),然后有千里馬。千里馬常有,而伯樂(lè)不常有。故雖有名馬,祗辱于奴隸人之手,駢死于槽櫪之間,不以千里稱也。
馬之千里者,一食或盡粟一石。食馬者不知其能千里而食也。是馬也,雖有千里之能,食不飽,力不足,才美不外見(jiàn),且欲與常馬等不可得,安求其能千里也?
策之不以其道,食之不能盡其材,鳴之而不能通其意,執(zhí)策而臨之,曰:"天下無(wú)馬!"嗚呼!其真無(wú)馬邪?其真不知馬也!
翻譯:
世上(先)有伯樂(lè),然后(才)有千里馬。千里馬經(jīng)常有,可是伯樂(lè)卻不經(jīng)常有。因此即使有名貴的馬,只是辱沒(méi)在仆役的.手上,(和普通的馬)一同死在槽櫪之間,不用"千里馬"稱呼它。
千里馬,吃一頓有時(shí)吃盡一石糧食,喂馬的人不知道(按照)它能夠日行千里(的本領(lǐng))來(lái)喂養(yǎng)它。這樣的馬,即使有日行千里的能耐,吃不飽,力氣不足,它的才能和優(yōu)點(diǎn)不能表現(xiàn)在外面,想要跟普通的馬一樣尚且做不到,怎么能要求它能夠日行千里呢?
鞭打它不按照(驅(qū)使千里馬的)正確方法,喂養(yǎng)它不能竭盡它的才能,聽(tīng)它嘶叫卻不通曉它的意思,拿著鞭打面對(duì)它,說(shuō):"天下沒(méi)有千里馬!"唉!難道果真沒(méi)有千里馬嗎?他們真的不識(shí)得千里馬啊!
【八年級(jí)語(yǔ)文文言文馬說(shuō)原文和翻譯】相關(guān)文章:
馬說(shuō)文言文原文和翻譯09-23
《馬說(shuō)》文言文原文和翻譯01-27
馬說(shuō)的文言文原文和翻譯01-25
文言文馬說(shuō)原文和翻譯03-15
《馬說(shuō)》原文和翻譯07-27
馬說(shuō)原文和翻譯03-18
文言文馬說(shuō)原文及翻譯07-18
《馬說(shuō)》文言文原文翻譯07-26
文言文《馬說(shuō)》的原文及翻譯01-24
馬說(shuō)文言文翻譯及原文04-03