- 相關(guān)推薦
《晉書(shū)何琦傳》文言文原文及翻譯
原文:
何琦,字萬(wàn)倫,司空充之從兄也。祖父龕,后將軍。父阜,淮南內(nèi)史。
琦年十四喪父,哀毀過(guò)禮。性沈敏有識(shí)度,好古博學(xué),居于宣城陽(yáng)谷縣,事母孜孜,朝夕色養(yǎng)。;几术r不贍,乃為郡主簿,察孝廉,除郎中,以選補(bǔ)宣城涇縣令。司徒王導(dǎo)引為參軍,不就。及丁母憂,居喪泣血,杖而后起,停柩在殯,為鄰火所逼,煙焰已交,家乏僮使,計(jì)無(wú)從出,乃匍匐撫棺號(hào)哭。俄而風(fēng)止火息,堂屋一間免燒,其精誠(chéng)所感如此。
服闋,乃慨然嘆曰:“所以出身仕者,非謂有尺寸之能以效智力,實(shí)利微祿,私展供養(yǎng)。一旦煢然,無(wú)復(fù)恃怙,豈可復(fù)以朽鈍之質(zhì)塵默清朝哉!”于是養(yǎng)志衡門(mén),不交人事,耽玩典籍,以琴書(shū)自?shī)。不營(yíng)產(chǎn)業(yè),節(jié)儉寡欲,豐約與鄉(xiāng)鄰共之。鄉(xiāng)里遭亂,姊沒(méi)人家,琦惟有一婢,便為購(gòu)贖。然不為小謙,凡有贈(zèng)遺,亦不茍讓?zhuān)诩河杏,輒復(fù)隨而散之。任心而行,率意而動(dòng),不占卜,無(wú)所事。
司空陸玩、太尉桓溫并辟命,皆不就。詔征博士,又不起。簡(jiǎn)文帝時(shí)為撫軍,欽其名行,召為參軍,固辭以疾。公車(chē)再征通直散騎侍郎、散騎常侍,不行。由是君子仰德,莫能屈也;笢貒L登琦縣界山,喟然嘆曰:“此山南有人焉,何公真止足者也!”
琦善養(yǎng)性,老而不衰,布褐蔬食,恆以述作為事,著《三國(guó)評(píng)論》,凡所撰錄百許篇,皆行于世。年八十二卒。(選自《晉書(shū)·列傳第五十八》,有刪節(jié))
【注】①默,通“墨”。
譯文:
何琦,字王倫,司空充之的堂兄。祖父何龕,身為后將軍父親何阜,身為淮南內(nèi)史。
何琦,十四歲喪父,悲傷哀痛,超過(guò)了應(yīng)有的禮節(jié)。性情沉穩(wěn)敏捷,有見(jiàn)識(shí),喜歡古學(xué),學(xué)識(shí)淵博,居住在宣城陽(yáng)谷縣,侍奉母親十分勤勉,整天都是和顏悅色。常常擔(dān)心食物匱乏,于是出任州郡主簿,舉薦孝廉,授予郎中,后來(lái)選補(bǔ)為宣城涇縣縣令。司徒王導(dǎo)舉薦他作參軍,他沒(méi)有上任。等到遭遇母親去世,傷心地為母守孝,以致泣而吐血,拄著拐杖起身,棺材停放在靈堂里,鄰居遭遇火災(zāi),煙火蔓延過(guò)來(lái),家中無(wú)人可使,實(shí)在沒(méi)有辦法,就只要匍匐在棺材上嚎啕大哭。一會(huì)兒,風(fēng);鹣ⅲ挥刑梦菀婚g,免于火災(zāi),這是被他的誠(chéng)心所打動(dòng)的結(jié)果。
服喪完畢,感慨嘆息說(shuō):我出去做官的原因,不是想用自己的智慧來(lái)博得點(diǎn)滴功勞,實(shí)在是為了獲得俸祿,來(lái)供養(yǎng)家人。如果我一旦孑然一身,成了孤獨(dú)的人,沒(méi)有可以依靠,怎么還可用愚鈍之身來(lái)玷污這個(gè)清明的朝代呢。于是,修養(yǎng)身心,不與外人交往,沉溺于玩弄古籍,彈琴讀書(shū),自?shī)首詷?lè)。不謀求產(chǎn)業(yè),節(jié)儉寡欲,富有貧苦,與鄉(xiāng)鄰一起共度。鄉(xiāng)里遭遇動(dòng)亂,姐姐被嫁他人,何琦只有一個(gè)婢女在身邊,于是替她贖身,還她自由。這樣做,不是為了小的謙讓?zhuān)灿兴佡?zèng),也不茍且推讓?zhuān)挥凶约河卸嘤嗟,就?huì)拿來(lái)派發(fā)給他人。任心做事,憑著心意去行動(dòng),不去占卜,也沒(méi)有任何渴求。
司空陸完、太尉桓溫同時(shí)征召他,都不就認(rèn)。征召他做博士,也沒(méi)有去。簡(jiǎn)文帝時(shí)擔(dān)任撫軍,敬佩他的名聲,又召為參軍,最后借病堅(jiān)決請(qǐng)辭。公車(chē)再征召他做通直散騎侍郎、散騎侍郎,沒(méi)有上任。由此,君子都仰慕他的德行,沒(méi)有不誠(chéng)服于他的;笢卦(jīng)攀登琦縣界山,長(zhǎng)嘆說(shuō):這山南有人嗎,為何你到此止步了。
何琦善于修養(yǎng)性情,年長(zhǎng)而臉色不衰,穿粗布衣服,吃粗糙雜糧,一直以著述立說(shuō)為事,著有《三國(guó)評(píng)論》,一共撰寫(xiě)收錄了一百多篇文章,都流傳于世。死年八十二歲。
【《晉書(shū)何琦傳》文言文原文及翻譯】相關(guān)文章:
《晉書(shū)·李密傳》原文及翻譯04-27
晉書(shū)文言文原文及翻譯11-07
晉書(shū)陸機(jī)傳的原文及翻譯01-07
《晉書(shū)王羲之傳》文言文翻譯11-01
《晉書(shū)》原文及翻譯09-23
晉書(shū)原文及翻譯08-01
晉書(shū)的原文及翻譯08-27