1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《葉公好龍》文言文原文注釋翻譯

        時間:2023-07-13 01:02:13 文言文 我要投稿
        • 相關推薦

        《葉公好龍》文言文原文注釋翻譯

          在平凡的學習生活中,大家都背過文言文,肯定對文言文很熟悉吧?文言文的特色是言文分離、行文簡練。要一起來學習文言文嗎?下面是小編收集整理的《葉公好龍》文言文原文注釋翻譯,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

        《葉公好龍》文言文原文注釋翻譯

          作品簡介

          《葉公好龍》用很生動的比喻,辛辣地諷刺了葉公式的人物,深刻地揭露了他們只唱高調、不務實際的壞思想、壞作風。通過這個故事,我們要丟棄"理論脫離實際"的壞思想、壞作風,樹立實事求是的好思想、好作風。同時也諷刺了名不副實、表里不一的人。

          葉公好龍(yè【shè】 gōng hào lóng):比喻自稱愛好某種事物,實際上并不是真正愛好,甚至是懼怕、反感。出自 漢·劉向《新序·雜事》。

          作品原文

          葉公子高好龍,鉤以寫龍,鑿以寫龍,屋室雕文以寫龍。于是天龍聞而下之,窺⑽頭于牖,施尾于堂。 葉公見之,棄而還走,失其魂魄,五色無主。是葉公非好龍也,好夫似龍而非龍者也。 ?(此文選自【漢】劉向《新序·雜事五》)

          作品注釋

          1、葉公:春秋時楚國葉縣縣令沈諸梁,名子高,封于葉(古邑名,今河南葉縣)。

          2、子高:葉公的字。

          3、鉤:衣服上的帶鉤。

          4、寫:畫。

          5、鑿:通"爵",古代飲酒的器具。

          6、屋室雕文:房屋上雕刻的圖案、花紋。

          7、“文”通“紋”。

          8、以:在。

          9、聞:聽說。

          10、下之:到葉公住所處。

          11、窺(kuī):這里是探望、偷看的意思。

          12、牖(yǒu):窗戶。

          13、施(yì):延伸,同“拖”。

          14、堂:廳堂。

          15、還(xuán)走:轉身就跑。還(通假字),通“旋”。

          16、走:逃跑。

          17、五色無主:臉色一忽兒白,一忽兒黃。五色,這里指臉色。

          18、是:由此看來。

          19、好:喜歡。

          20、夫:這,那。

          21、是葉公非好龍也:由此看來,葉公并不是真的喜歡龍。

          作品譯文

          葉公喜歡龍,衣帶鉤、酒器上都刻著龍,居室里雕鏤裝飾的也是龍。他這樣愛龍,被天上的真龍知道后,便從天上下降到葉公家里,龍頭搭在窗臺上探望,龍尾伸到了廳堂里。葉公一看是真龍,轉身就跑,嚇得他像失了魂似的,驚恐萬狀,不能控制自己。由此看來,葉公并不是真的喜歡龍,他喜歡的只不過是那些像龍的東西而不是龍。

          詞語辨析

          葉公好龍是指表面很喜歡,實際上不喜歡,實際使用過程中要注意不要把含義用反,下面的例句就是使用錯誤:

          他憤憤地大談社會如何腐敗,暗地里卻收受賄賂,這種做法和葉公好龍沒有兩樣。

          成語解釋

          葉公:春秋時楚國貴族,名子高,封于葉(古邑名,今河南葉縣)。

          好:喜好。

          比喻表面愛好某種事物,實際上并不真正愛好。

          成語用法

          示例:~,好其是而非者。 ★清·梁啟超《敬告國人之誤解憲政者》

          毛澤東《湖南農民運動考察報告》:“民眾起來了又害怕得要死,這和~有什么兩樣!”

          借事喻人,用葉公式的人比喻社會的現象。

          寓意

          這個故事,用很生動的比喻,辛辣地諷刺了葉公式的人物,深刻地揭露了他們只唱高調、不務實際的壞思想、壞作風。通過這個故事,我們要丟棄"理論脫離實際"的壞思想、壞作風,樹立實事求是的好思想、好作風。同時也諷刺了名不副實、表里不一的人。

          作者簡介

          劉向(約公元前77年—公元前6年),原名更生,字子政,西漢楚國彭城(今江蘇徐州)人,祖籍秦泗水郡豐縣(今江蘇豐縣),漢朝宗室,先祖為豐縣劉邦異母弟劉交。劉向是西漢經學家、目錄學家、文學家,其散文主要是秦疏和校讎古書的“敘錄”,較有名的有《諫營昌陵疏》和《戰國策敘錄》,敘事簡約,理論暢達、舒緩平易是其主要特色。

          劉向是楚元王劉交四世孫。漢宣帝時,為諫大夫。漢元帝時,任宗正。以反對宦官弘恭、石顯下獄,旋得釋。后又以反對恭、顯下獄,免為庶人。漢成帝即位后,得進用,任光祿大夫,改名為“向”,官至中壘校尉。

          曾奉命領校秘書,所撰《別錄》,是我國最早的圖書公類目錄。三篇,大多亡佚。今存《新序》、《說苑》、《列女傳》、《戰國策》等書,其著作《五經通義》有清人馬國翰輯本,《山海經》是其與其子劉歆共同編訂。原有文集,已佚,明人輯為《劉中壘集》。

        【《葉公好龍》文言文原文注釋翻譯】相關文章:

        葉公好龍原文文言文翻譯08-25

        小學文言文《葉公好龍》原文及翻譯08-27

        葉公好龍原文及翻譯09-16

        《莊子》的文言文原文注釋翻譯06-08

        《莊子》文言文原文注釋翻譯11-02

        《塞翁失馬》文言文原文注釋翻譯05-07

        《刻舟求劍》文言文原文注釋翻譯06-27

        《守株待兔》文言文原文注釋翻譯03-10

        《塞翁失馬》文言文原文注釋翻譯12-20

        《鄭人買履》文言文原文注釋翻譯07-27

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>

          2. 中文字幕亚洲无线码在线一区 | 最新日本在线观看网站 | 我不卡Av片在线观看 | 欧美区一区二区三区在线视频 | 免费欧美大片久久久久 | 日本美女天天爽夜夜爽 |