鄭人買履的文言文翻譯(8篇)
在平平淡淡的學(xué)習(xí)中,許多人都對一些經(jīng)典的文言文非常熟悉吧?文言文是一種書面語言,主要包括以先秦時(shí)期的口語為基礎(chǔ)而形成的書面語。相信很多人都在為看懂文言文發(fā)愁,下面是小編為大家整理的鄭人買履的文言文翻譯,歡迎大家分享。
鄭人買履的文言文翻譯1
原文
鄭人有欲買履者,先自度其足,而置之其坐,至之市,而忘操之。已得履,乃曰:“吾忘持度!狈礆w取之。及反,市罷,遂不得履。人曰:“何不試之以足? ”曰:“寧信度,無自信也。”
譯文
有一個(gè)想要買鞋的鄭國人,他先測量好自己腳的尺碼,然后把尺碼放在他的座位上。等到了集市,他忘了帶量好的尺碼。他已經(jīng)挑好了鞋子,才說:“我忘記帶量好的尺碼了!狈祷丶胰ト〕叽a。等到他返回集市的時(shí)候,集市已經(jīng)散了,于是他沒有買到鞋。 有人問:“為什么不用你的腳去試試鞋的大小呢?” 他說:“我寧可相信量好的尺碼,也不相信自己的腳。”
閱讀題目
18.解釋文中加點(diǎn)的字。 (2分)
1、___________________________ 2、____________________________
3、____________________________ 4、____________________________
19.翻譯文中劃線句子。(4分)
20.從文中找出鄭人最可笑的言行。(2分)
____________________________
21.從這篇寓言中你懂得了什么道理?(2分)
____________________________
22.這則寓言諷刺了什么樣的人?(2分)
閱讀答案
18.(2分)1、量長短 2、到……去 3、量好的尺碼 4、同“返”,返回。
19.(4分)(1)為什么不用腳試一試鞋子的大小呢?
(2)我寧可相信尺碼,也不相信自己的腳。
20.(2分)寧信度,無自信也。
21.(2分)說明做事迷信教條而不顧客觀實(shí)際,是不會(huì)成功的。
22、(2分)諷刺了因循守舊,固執(zhí)己見,不知變通,不懂得根據(jù)客觀實(shí)際,采取靈活對策的蠢人。
鄭人買履的文言文翻譯2
鄭人買履文言文
鄭人有欲買履者,先自度(duó)其足,而置之其坐。至之市而忘操之。已得履,乃曰:“吾忘持度(dù)。”反歸取之。及反,市罷,遂(suì)不得履。
人曰:“何不試之以足? ”
曰:“寧(nìng)信度,無自信也。”
【重點(diǎn)注釋】
度(duó):衡量。用尺子度量的意思。
坐:同“座”,座位。
操:拿、攜帶。
履:鞋子,革履。
持:拿,在本文中同“操”。
度(dù):量好的尺碼,這里作動(dòng)詞用,即計(jì)算、測量的意思。
反:通“返”,返回。
寧(nìng):副詞。寧可,寧愿。
譯文:
有一個(gè)想要買鞋的鄭國人,他先量好自己腳的尺碼,然后把量好的尺碼放在他的座位上。等到了集市,他忘了帶量好的尺碼。
他已經(jīng)挑好了鞋子,才說:“我忘記帶量好的尺碼了。”于是返回家去取尺碼。等到他返回集市的時(shí)候,集市已經(jīng)散了,他最終沒有買到鞋。
有人問:“為什么不用你的腳去試試鞋的大小呢?”他說:“我寧可相信量好的尺碼,也不相信自己的腳!
背景
《韓非子》是法家的重要著作,韓非子常喜歡用小故事講大道理,書中有許多生動(dòng)的寓言故事。買櫝還珠、濫竽充數(shù)、自相矛盾、守株待兔等都出自《韓非子》,十分受人喜愛。
韓非,漢族,戰(zhàn)國末期韓國人(今河南省新鄭)。師從荀子,是中國古代著名的哲學(xué)家、思想家,政論家和散文家,法家的代表人物之一,后世稱“韓子”或“韓非子”,中國古代著名法家思想的代表人物。
鄭人買履的文言文翻譯3
原文
鄭人有且置履者,先自度其足,而置之其坐。至之市,而忘操之。已得履,乃曰:“吾忘持度!狈礆w取之。及反,市罷,遂不得履。人曰:“何不試之以足? ”曰:“寧信度,無自信也!
譯文
有個(gè)想要買鞋子的鄭國人,先測量好自己腳的尺碼,把尺碼放在他的座位上,等到前往集市,卻忘了帶量好的尺碼。已經(jīng)拿到鞋子,卻說:“我忘記帶量好的尺碼了。”就返回家去取量好的尺碼。等到他返回集市的時(shí)候,集市已經(jīng)散了,最后鄭國人沒能買到鞋子。
有人問他說:“為什么你不用自己的腳去試一試呢?”
他說:“我寧可相信量好的尺碼,也不相信自己的腳!
注釋
1.選自《韓非子·外儲(chǔ)說左上》。鄭:春秋時(shí)代鄭國,在現(xiàn)今河南省的新鄭縣。
2.欲:將要,想要。
3.者:(怎么樣)的人。(定語后置)
4.先:首先,事先。
5.度(duó):衡量。用尺子度量的意思(動(dòng)詞)
6.而:順承連詞 意為然后
7.置: 放,擱在。(動(dòng)詞)
8.之:代詞,它,此處指量好的尺碼。
9.其:他的,指鄭人的。(代詞)
10.坐:通“座”,座位。
11.至:等到。
12.之:到……去,前往。(動(dòng)詞)
13.操:拿、攜帶。(動(dòng)詞)
14.已:已經(jīng)。(時(shí)間副詞)
15.得:得到;拿到。
16.履:鞋子,革履。(名詞)
17.乃:于是(就)
18.持:拿,在本文中同“操”。(動(dòng)詞)
19.度(dù):量好的尺碼,這里作動(dòng)詞用,即計(jì)算、測量的意思。(名詞)
20.之:文言代名詞,這里指量好的尺碼。
21.操:操持,帶上拿著的意思
22.及:等到。
23.反:通“返”,返回。
24.罷:引申為散了,完結(jié)的意思,這里指集市已經(jīng)解散。
25.遂:于是。
26.曰:說。
27.寧(nìng):副詞。寧可,寧愿。
28.無:虛無,沒有,這里是不能、不可的意思。
29.自信:相信自己。
30.以:用。
31.吾:我。
32.市罷:集市散了
33.至之市:等到前往集市。
鄭人買履的文言文翻譯4
鄭人買履,是先秦時(shí)代一則寓言故事,出自《韓非子外儲(chǔ)說左上》。它既是一個(gè)成語,也是一個(gè)典故,但它更是一則寓言,主要說的是鄭國的人因過于相信“尺度”,造成買不到鞋子的故事。揭示了鄭人拘泥于教條心理,依賴數(shù)據(jù)的習(xí)慣。這則寓言諷刺了那些墨守成規(guī)的教條主義者,說明因循守舊,不思變通,終將一事無成。
原文
鄭人有欲買履者(一些書上寫“鄭人有且置履者”),先自度(duó)其足,而置之其坐。至之市,而忘操之。已得履,乃曰:“吾忘持度(dù)!”反歸取之。及反,市罷,遂(suì)不得履。
人曰:“何不試之以足? ”
曰:“寧(nìng)信度,無自信也!
譯文
從前有一個(gè)鄭國人,想去買一雙新鞋子,于是事先量了自己的腳的尺碼,然后把量好的尺碼放在自己的座位上。(鄭國人)到了集市,卻忘了帶上尺碼。(鄭國人)挑好了鞋子,才發(fā)現(xiàn):“我忘了帶尺碼!本头祷丶抑心贸叽a。等到他返回集市的時(shí)候,集市已經(jīng)散了,最終沒有買到鞋子。
有人問:“你為什么不用自己的腳去試試鞋子?”
他回答說:“我寧可相信量好的尺碼,也不相信自己的腳!
注釋
鄭:鄭國
且:將要,
欲:將要,想要。
者:定語后置,(怎么樣)的人。
先:首先,事先。
度(duó):衡量。動(dòng)詞,用尺子度量的意思。
而:順承連詞,意為然后。
置:動(dòng)詞,放,擱在。
之:代詞,它,此處指量好的尺碼。
其:代詞,他的,指鄭人的。
坐:同“座”,座位。
至:等到。
之:動(dòng)詞,到……去,前往。
操:動(dòng)詞,拿、攜帶。
已:時(shí)間副詞,已經(jīng)。
得:得到;拿到。
履:名詞,鞋子,革履。
乃:于是(就)。
持:動(dòng)詞,拿,在本文中同“操”。
度(dù):名詞,量好的尺碼。
之:代詞,代量好的尺碼。
操:攜帶。
及:等到。
反:通“返”,返回。
罷:結(jié)束。
遂:于是。
寧(nìng):副詞,寧可,寧愿。
自信:相信自己。
以:用。
市罷:集市結(jié)束。
至之市:等到前往集市。
何不試之以足:之,代詞,代指他想買的那個(gè)鞋子,是特殊句式中的倒裝句,正常語序應(yīng)該是"何不以足試之?" 意思是為什么不用腳去試試鞋子呢?
釋義
停頓
鄭人有/欲買履者,先/自度/其足,而/置之其坐,至之市,而/忘操之,已得履,乃曰:“吾忘持度!狈礆w取之。及反,市罷,遂/不得履。
人曰:“何不/試之以足?”
曰:“寧信度,無/自信也!
句式
鄭人有欲買履者或“有欲買履之鄭人”
何不試之以足(狀語后置句):以現(xiàn)代句式為“何不以足試之”。以:何不用自己的腳去試一試。
而置之其坐(省略句):而置之(于)其坐
近義詞
生搬硬套,死板教條,刻舟求劍,墨守成規(guī),冥頑不靈,膠柱鼓瑟,因循守舊。
反義詞
達(dá)權(quán)通變,靈機(jī)應(yīng)變,隨機(jī)應(yīng)變。
寓意
這個(gè)故事告訴人們:對待事物要會(huì)靈活變通、隨機(jī)應(yīng)變,不能墨守成規(guī),死守教條,要注重客觀現(xiàn)實(shí)的事實(shí),為人處事要從實(shí)際出發(fā)。
啟示
這個(gè)鄭國人只相信量腳得到的尺碼,而不相信自己的腳,不僅鬧出了大笑話,而且連鞋子也買不到,成為了笑柄。而現(xiàn)實(shí)生活中,買鞋子只相信腳碼而不相信腳的事,只懂死守教條而不懂變通,沒有頭腦的人可能是不會(huì)有的吧?但類似這樣的人,的確是有的,而且并不少。有的人說話、辦事、想問題,只從書本出發(fā),不從實(shí)際出發(fā)。書本上寫到的,他就相信,書本上沒有寫但實(shí)際上存在著的,他就不相信。在這種人看來,只有書本上的才是真理,沒寫上的就不是真理。這樣,思想當(dāng)然就要僵化,行動(dòng)就容易碰壁。
作者介紹
韓非生于周赧王三十五年(約公元前281年十四年(公元前233年),韓非為韓國公子(即國君之子),漢族,戰(zhàn)國末期韓國人(今河南省新鄭)。師從荀子,是中國古代著名的哲學(xué)家、思想家,政論家和散文家,法家的`代表人物之一,后世稱“韓子”或“韓非子”,中國古代著名法家思想的代表人物。
鄭人買履的文言文翻譯5
原文
鄭人有欲買履者,先自度(duó)其足,而置之其坐。至之市,而忘操之。已得履,乃曰:“吾忘持度(dù)!狈礆w取之。及反。市罷,遂(suì)不得履。人曰:“何不試之以足? ”曰:“寧(nìng)信度,無自信也!
譯文
有個(gè)想買鞋子的鄭國人,他先量好自己的腳的尺寸,然后把量好的尺碼擱放在了自己的座位上。準(zhǔn)備去集市時(shí),忘了拿量好的尺寸。已經(jīng)拿到了鞋子,才說:“我忘記了帶量好的尺碼!庇谑欠祷厝ト〕叽a。等到他返回來的時(shí)候,集市已經(jīng)打烊了,最終他沒買到鞋,悻悻而歸。有人問:“(你)為什么不直接用腳試呢?” (他)說:“我寧可相信量好的尺碼,(也)不相信自己的腳!
注釋
1.鄭:春秋時(shí)代一個(gè)小國的名稱,在現(xiàn)今河南省的新鄭縣。
2.欲:將要,想要。
3.者:......的人。(定語后置)
4.先:首先,事先
5.度(duó):用尺子量。 動(dòng)詞
6.而:連詞,表示承接。
7.置:放置,擱在。
8.之:代詞,代它,此處指量好的尺碼。
9.其:他的。
10.坐:通假字,同“座”,座位。
11.至:等到,直到。
12.之:到……去,往
13.操:帶上,拿著的意思。
14.已:已經(jīng)。
15.得:得到;拿到。
16.履:鞋子。
17.乃:于是,這才。
18.持:拿。
19.度(dù):量好的尺碼。
20.反:通假字,同“返”,返回。
21.市罷:指集市已經(jīng)散了。
23.遂:于是。
24.曰:說。
25.寧(nìng):寧可。
26.無:沒有,這里是不能、不可的意思。
27.自信:相信自己。
28.以:用。
29.吾:我。
注意字詞 【讀音】履:lǚ 邊音,第三聲
【讀音】度:duó 多音字,第二聲
【讀音】寧:nìng 鼻音, 第四聲
【讀音】遂:suì 非常用生字,第四聲
【燈謎】鄭人買履(打三字口語一) 謎底:不知足
主題
這則故事告訴我們對待事物要注重實(shí)際,不要墨守成規(guī)要懂得變通。
鄭人買履的故事:
春秋時(shí)鄭國有一個(gè)人,他的鞋子已經(jīng)非常破舊了,他想到集市上去買一雙新鞋子。買鞋子,就要先知道鞋子的尺寸。他找來一根草繩,先量好了腳的大小,然后就順手把這根草繩放到了自己的座位上。到了趕集這一天,一大早,他就匆匆忙忙地出門了。來到賣鞋的攤子前,他講好了價(jià)錢,準(zhǔn)備買鞋,可一摸口袋,壞了,量好的繩子忘帶了!
他又匆匆忙忙地往家跑,找到繩子,再轉(zhuǎn)身往集市上趕。等他氣喘吁吁、滿頭大汗地跑回來時(shí),集市已經(jīng)散了,鞋攤也不見了。他手里拿著那一小段繩子,后悔不迭。
別人問清楚了情況,很奇怪地問他:“你干嗎不用自己的腳來試試,那不就省事了嗎?你也不用來回地跑了!笨墒撬虉(zhí)地?fù)u搖頭說:“那可不行。我是有原則的人。我寧肯相信量好的尺碼,也不相信自己的腳。”眾人聽了,也只好無可奈何地笑了。
履(lǚ),就是鞋子。這個(gè)故事中的“鄭人”十分可笑,只肯相信一根繩子,不肯相信自己的腳!班嵢速I履”這個(gè)成語就是比喻一些做事迷信教條而不顧客觀實(shí)際的人。
這個(gè)故事告訴人們:對待事物要會(huì)靈活變通、隨機(jī)應(yīng)變,不能墨守成規(guī),死守教條。
鄭人買履的寓意:
這個(gè)鄭國人只相信量腳得到的尺碼,而不相信自己的腳,不僅鬧出了大笑話,而且連鞋子也買不到,成為了笑柄。而現(xiàn)實(shí)生活中,買鞋子只相信腳碼而不相信腳的事,只懂死守教條而不懂變通,沒有頭腦的人可能是不會(huì)有的吧?但類似這樣的人,的確是有的,而且并不少。有的人說話、辦事、想問題,只從書本出發(fā),不從實(shí)際出發(fā)。書本上寫到的,他就相信,書本上沒有寫但實(shí)際上存在著的,他就不相信。在這種人看來,只有書本上的才是真理,沒寫上的就不是真理。這樣,思想當(dāng)然就要僵化,行動(dòng)就容易碰壁。
鄭人買履的文言文翻譯6
很久以前的春秋戰(zhàn)國時(shí)期,有一個(gè)鄭國。鄭國有一個(gè)呆書生名叫鄭翔。
一次,鄭翔這個(gè)呆書生的媽媽,給鄭翔做了一件新衣服,鄭翔高興極了,穿在身上試了又試,非常合身。但鄭翔看了又看總覺得哪里不對,終于發(fā)現(xiàn)原來是自己的鞋和衣服不配。畢竟自己是新衣服配一雙破破爛爛,還張大開嘴巴的舊鞋,怎么都說不過去。于是,鄭翔決定去集市上從買一雙新鞋。鄭翔不知道自己腳的尺寸,苦思冥想,想出了一個(gè)辦法:用一根木棒量好自己腳的大小,就知道自己腳的尺寸啦。
鄭翔家離集市甚遠(yuǎn),所以,量完尺寸立馬就走了。但是,鄭翔絕對不會(huì)知道,其實(shí),他量腳尺寸的木棒還在家里。
鄭翔翻山越嶺,來到了集市。集市上的鞋鋪非常多,看的鄭翔眼花繚亂,終于在一家人山人海的鞋店里找到了一雙稱心如意,又配得上那件衣服的鞋。鄭翔打算拿出自己的尺寸時(shí),一摸口袋,心頭一震,鄭翔這時(shí)才知道自己的尺寸還在家中“休假”哪。鄭翔對店鋪的老板說:“不好意思,我忘記帶我腳的尺寸了,我現(xiàn)在回去取,千萬不要把這雙鞋賣出去,我去去就來。”話音未落,四周的人哄堂大笑,有的人邊笑邊罵鄭翔是個(gè)大傻瓜,又呆又蠢的大傻瓜,可鄭翔滿不在乎,因?yàn)樗櫜坏霉苓@些人,必須快一點(diǎn)回家取到尺寸。
終于鄭翔在天邊的紅霞還沒有完全消失之前氣喘吁吁的趕到了集市,可是他眼前的景象,令他嚇了一跳。原來,集市已經(jīng)散了,其實(shí),集市在他剛到家時(shí)就已經(jīng)散了。
這時(shí)一個(gè)衣衫襤褸的乞丐,邁著踉蹌的步子走到鄭翔面前,滿臉嘲笑的問:“你自己為什么不用自己的腳去試一試鞋子的大?難道你自己量的尺寸比自己的腳還要準(zhǔn)?”鄭翔一臉認(rèn)真地答道:“那是自然,我寧愿相信自己量的尺寸,也不相信我自己的腳!
這是一個(gè)看了之后令人發(fā)笑的故事,它告訴了我們一個(gè)道理:任何事物每時(shí)每刻都在變化,我們應(yīng)該學(xué)會(huì)隨機(jī)應(yīng)變,不能墨守成規(guī)、呆板、愚蠢。不要像故事中的鄭翔一樣,不會(huì)變通,我們應(yīng)該引以為戒。
鄭人買履的文言文翻譯7
原文:
鄭人有欲買履者,先自度其足,而置之其坐。至之市,而忘操之。已得履,謂曰:“吾忘持度!”返歸取之。及返,市罷,遂不得履。人曰:“何不試之以足?”曰:“寧信度,無自信也。”
注釋:
鄭——春秋時(shí)代一個(gè)小國的名稱。在現(xiàn)今河南省的新鄭縣。
履——音呂,革履,就是鞋子。
度——音奪,忖度,這里作動(dòng)詞用,即計(jì)算、測量的意思,后面的度字,音杜,作名詞用,就是尺子。
之——文言代名詞,這里指量好的尺碼。
坐——同座,就是座位,這里指椅子、凳子一類的家具。
操——操持,帶上、拿著的意思。
罷——罷了,完結(jié)的意思,這里指集市已經(jīng)解散。
無——虛無,沒有,這里是不能、不可的意思。
譯文:
鄭國有個(gè)想買鞋子的人。他先在家里拿根繩子量好自己腳的尺寸,就把量好的尺寸放在自己的座位上了,他到集市上去,卻忘了帶上量好的尺寸,他已經(jīng)選好了一雙鞋,想比比大小,發(fā)現(xiàn)量好尺寸的繩子忘記帶來了,于是又急忙趕回家去取。等他帶著繩子跑回來時(shí),集市已散,他最終沒能買到鞋。別人知道后對他說:“為什么不用你自己的腳試一試呢?”他固執(zhí)地說:“我寧可相信量好的尺寸,也不相信自己的腳。”
評點(diǎn):
這個(gè)鄭國人犯了教條主義的錯(cuò)誤。他只相信量腳得到的尺碼,而不相信自己的腳,不僅鬧出了大笑話,而且連鞋子也買不到,成為了笑柄,而現(xiàn)實(shí)生活中,買鞋子只相信腳碼而不相信腳的事,可能是不會(huì)有的吧?但類似這樣的人,倒確是有的。有的人說話、辦事、想問題,只從書本出發(fā),不從實(shí)際出發(fā)。書本上寫到的,他就相信,書本上沒有寫但實(shí)際上存在著的,他就不相信。在這種人看來,只有書本上的才是真理,沒寫上的就不是真理。這樣,思想當(dāng)然就要僵化,行動(dòng)就要碰壁。
鄭人買履的文言文翻譯8
鄭人有欲買履者,先自度(duó)其足,而置之其坐。至之市而忘操之。已得履,乃曰:“吾忘持度(dù)!狈礆w取之。及反,市罷,遂(suì)不得履。
人曰:“何不試之以足? ”
曰:“寧(nìng)信度,無自信也。”
注釋
1.鄭:春秋時(shí)代一個(gè)小國的名稱,在現(xiàn)今河南省的新鄭縣。
2.欲:將要,想要。
3.者:......的人。(定語后置)
4.先:首先。
5.度(duó):測量。
6.而:連詞,表示承接。
7.置:放置,擱在。
8.之:代詞,代它,此處指量好的尺碼。
9.其:他的。
10.坐:通假字,同“座”,座位。
11.至:等到,直到。
12.之:到……去,往
13.操:攜帶。
14.已:已經(jīng)。
15.得:得到;拿到。
16.履:鞋。
17.乃:于是,這才。
18.持:拿。
19.度(dù):量好的尺碼。
20.反:通假字,同“返”,返回。
21.市罷:集市散了。
23.遂:于是。
24.曰:說。
25.寧(nìng):寧可。
26.無:不。
27.自信:相信自己。
28.以:用。
注意字詞 【讀音】履:lǚ 邊音,第三聲
【讀音】度:duó 多音字,第二聲
【讀音】寧:nìng 鼻音, 第四聲
【讀音】遂:suì 非常用生字,第四聲
譯文
有一個(gè)想要買鞋的鄭國人,他先量好自己腳的尺碼,然后把量好的尺碼放在他的座位上。等到了集市,他忘了帶量好的尺碼。他已經(jīng)挑好了鞋子,才說:“我忘記帶量好的尺碼了!庇谑欠祷丶胰ト〕叽a。等到他返回集市的時(shí)候,集市已經(jīng)散了,他最終沒有買到鞋。 有人問:“為什么不用你的腳去試試鞋的大小呢?” 他說:“我寧可相信量好的尺碼,也不相信自己的腳!
鄭人買履擴(kuò)寫
鄭國有個(gè)想買鞋的人,叫鄭呆,說他呆吧,他還真呆,不信你往下讀讀.
鄭呆的鞋穿破了,他想買一雙新鞋,于是他東找西找,找到了一條繩子,對比好自己的腳剪下多余的部分.剪好尺碼以后,順手把量好的尺碼放在座位上,就匆匆向集市跑去了.
集市上的人很多,不一會(huì)兒,鄭呆就找到了一家鞋店,這個(gè)鞋店不僅鞋的質(zhì)量好,價(jià)錢還便宜.憑著店主多年的經(jīng)驗(yàn),店主很快就看出了鄭呆合適穿的鞋,就從鞋架上拿了一雙鞋對鄭呆說:"先生,這雙鞋適合您,您先試試合不合腳."鄭呆心想:"哼!別以為我會(huì)吃你的虧,幸虧我足智多謀帶了個(gè)尺碼!哈哈!"他的手就往口袋里一摸,"哎呀!我沒帶尺碼,你等等我!我這就回去取."鄭呆說著便象兔子一樣飛奔回去.
鄭呆拿到尺碼后又飛跑了回來,可這個(gè)時(shí)候集市已經(jīng)空空如也,一人無有了.他垂頭喪氣的走了回去,一邊走著,還一邊說:"怪我!跑的那么慢!"有些愛管閑事的人走上來關(guān)切的問:"咋啦?小伙子?這是給誰買個(gè)鞋呀?"鄭呆說:"給我自己呀!"路人聽了又問:"你不知道集市這時(shí)已經(jīng)散了嗎?"鄭呆說:"我是來早了,可沒帶尺碼,又回去取的".路人聽了哈哈大笑,問:"你為什么不用自己的腳試試呢?"鄭呆理直氣壯的說:"我寧肯相信尺碼,也不相信自己的腳."
寓意
這個(gè)鄭國人犯了教條主義的錯(cuò)誤。他只相信量腳得到的尺碼,而不相信自己的腳,不僅鬧出了大笑話,而且連鞋子也買不到,成為了笑柄。而現(xiàn)實(shí)生活中,買鞋子只相信腳碼而不相信腳的事,可能是不會(huì)有的吧?但類似這樣的人,倒確是有的。有的人說話、辦事、想問題,只從書本出發(fā),不從實(shí)際出發(fā);書本上寫到的,他就相信,書本上沒有寫但實(shí)際上存在著的,他就不相信。在這種人看來,只有書本上的才是真理,沒寫上的就不是真理。這樣,思想當(dāng)然就要僵化,行動(dòng)就要碰壁。
【鄭人買履的文言文翻譯】相關(guān)文章:
鄭人買履文言文及翻譯06-12
鄭人買履文言文翻譯07-27
鄭人買履的文言文翻譯04-03
《鄭人買履》文言文翻譯03-08
鄭人買履的文言文翻譯11-05
鄭人買履文言文意思翻譯07-16
鄭人買履文言文加翻譯02-20
鄭人買履文言文翻譯及寓意03-18
關(guān)于鄭人買履文言文翻譯04-02
鄭人買履文言文原文及翻譯04-24