自相矛盾文言文翻譯
在平日的學習中,大家一定沒少背過文言文吧?其實,文言文是相對現(xiàn)今新文化運動之后白話文而講的,古代并無文言文這一說法。為了幫助更多人學習文言文,以下是小編整理的自相矛盾文言文翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
自相矛盾文言文翻譯1
作品原文
自相矛盾
楚人有鬻盾與矛者,譽之曰:“吾盾之堅,物莫能陷也!庇肿u其矛曰:“吾矛之利,于物無不陷也!被蛟唬骸耙宰又葑又,何如?”其人弗能應也。夫不可陷之盾與無不陷之矛,不可同世而立。
作品注釋
1.矛:古代用來刺殺敵人的長柄兵器,矛的基本形制有狹葉、闊葉、長葉、葉刃帶系和凹口骹式等。
2.盾:盾牌,古代作戰(zhàn)時遮擋刀劍用。
3.譽:贊譽,夸耀。
4.曰:說,講。
5.吾:我。
6.陷:穿透、刺穿的意思。
7.或:有人。
8.以:使用;用。
9.子:您,對人的尊稱。
10.何如:怎么樣。
11.應:回答。
12.利:鋒利,銳利。
13.其:助詞。這里指那個賣矛和盾的人。
14.弗能:不能。弗,不。
15.之:的。
16.鬻(yù):賣。
17.者:...的人。
18.莫:沒有什么。
19.夫:用在句首,引起議論。
作品譯文
有一個楚國人,既賣盾又賣矛。他夸耀自己的盾,說:“我的盾堅固無比,沒有什么東西能夠穿透它!庇挚湟约旱拿,說:“我的矛鋒利極了,任何堅固的東西都穿得透。”有人問他:“如果用您的矛刺您的.盾,結(jié)果會怎么樣呢?”那人張口結(jié)舌,一句話也回答不上來。什么都不能刺穿的盾與什么都能刺穿的矛,不可能同時存在于這個世界上。
作品道理
形容別人或自己行事或言語前后不統(tǒng)一,也指不連貫的性格或心情。后又用以比喻人的語言行動前后抵觸、不相應合。
作品道理
世上不大可能共同存在牢不可破的盾和沒有無堅不摧的矛,這個楚國人片面地夸大了矛與盾的作用,結(jié)果出現(xiàn)無法自圓其說的局面。比喻說話做事前后抵觸,不能自圓其說。做事說話皆應三思。
分析評論
一個人在同一判斷中,對同一問題,是不能做出截然相反的判斷來的。若是這樣做了,那就是犯了邏輯上的錯誤。矛盾是事物存在的普遍形式,任何事物都存在矛盾,不管是物質(zhì)的客觀世界,或是思維的主觀世界,都有矛盾問題。有矛盾不見得是壞事。有矛盾才有事物的進步與發(fā)展。關(guān)鍵是我們要認識矛盾,分析矛盾,研究矛盾,解決矛盾。只有這樣才能讓事物得到發(fā)展。
作者簡介
韓非(約公元前280年—公元前233年),又稱韓非子,戰(zhàn)國末期韓國新鄭(今屬河南)人。中國古代思想家、哲學家和散文家,法家學派代表人物。韓非是法家思想之集大成者,集商鞅的“法”、申不害的“術(shù)”和慎到的“勢”于一身,將辯證法、樸素唯物主義與法融為一體,為后世留下了大量言論及著作。其學說一直是中國封建社會時期統(tǒng)治階級治國的思想基礎。韓非著有《孤憤》《五蠹》《內(nèi)儲說》《外儲說》《說林》《說難》等文章,后人收集整理編纂成《韓非子》一書。
自相矛盾文言文翻譯2
自相矛盾
出處:《韓非子·難一》
原文
楚人有鬻矛與盾者,譽之曰:“吾盾之堅,物莫能陷也!庇肿u其矛曰:“吾矛之利,于物無不陷也!被蛟唬"以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能應也。夫不可陷之盾與無不陷之矛,不可同世而立。
譯文
楚國有個賣矛又賣盾的人,他首先夸耀自己的盾,說:“我的盾很堅固,無論用什么矛都無法穿破它!”然后,他又夸耀自己的矛,說:“我的矛很銳利,無論用什么盾都不能不被它穿破!”有的人問他:“如果用你的`矛去刺你的盾,會怎么樣?”,那個人被問得啞口無言。什么矛都無法穿破的盾與什么盾都能穿破的矛,不可同時出現(xiàn)在一起。
注釋
。1)楚人:楚國人。
(2)鬻(yù):出售。
。3)譽之:夸耀(他的)盾。譽,稱贊,這里有夸耀,吹噓的意思。
。4)吾:我。
。5)堅:堅硬。
(6)陷:刺破,這里有“穿透”、“刺穿”的意思。
。7)利:鋒利。
。8)無不:沒有。
。9)或:有人。
。10)以:用。
(11)弗:不。
(12)應:回答。
(13)夫:句首發(fā)語詞,那
。14)子:你的
之①:代詞,代指他的盾。
之②:虛詞,起連接作用。
之③:虛詞,起連接作用。
之④:的。
之⑤:的。
之⑥:的。
之⑦:的。
啟示
不要夸過頭,以免造成喧賓奪主。
【自相矛盾文言文翻譯】相關(guān)文章:
自相矛盾的文言文及翻譯07-20
自相矛盾文言文翻譯04-08
自相矛盾文言文及翻譯08-17
寓言故事自相矛盾文言文及翻譯04-02
韓非子《自相矛盾》文言文原文及翻譯09-28
《自相矛盾》原文翻譯09-24
關(guān)于自相矛盾原文及翻譯04-19
《自相矛盾》文言文閱讀及答案04-21
自相矛盾 / 矛與盾原文及翻譯09-06
文言文翻譯01-13