- 相關(guān)推薦
韓信忍辱文言文翻譯
在我們的學(xué)習(xí)時(shí)代,大家對(duì)文言文一定不陌生吧?文言文是中國古代的書面語言,是現(xiàn)代漢語的源頭。文言文的類型有哪些,你見過的文言文是什么樣的呢?下面是小編收集整理的韓信忍辱文言文翻譯,歡迎閱讀與收藏。
韓信忍辱
淮陰侯韓信者,淮陰①人也。始為布衣時(shí),貧無行,不得推擇為吏,又不能治生商賈,常從人寄食飲,人多厭之者。
信釣于城下,諸母漂,有一母見信饑,飯信,竟漂數(shù)十日。信喜,謂漂母曰:“吾必有以重報(bào)母!蹦概唬骸按笳煞虿荒茏允常岚鯇O而進(jìn)食,豈望報(bào)乎!”淮陰屠中③少年有侮信者,曰:“若雖長大,好帶刀劍,中情怯耳。”觽②辱之曰:“信能死,刺我;不能死,出我跨下。”于是信孰視之,俛④出跨下,蒲伏。一市人皆笑信,以為怯。
。ü(jié)選自《史記·淮陰侯列傳》)
【注釋】
①淮陰:地名。
、谟偅▁ī):古代用骨頭制的解繩結(jié)的錐子。
、弁乐校菏芯。④俛(fǔ):同“俯”。
【文言知識(shí)】
說“名詞活用”:名詞活用為一般動(dòng)詞。
、賰蓚(gè)名詞相連,既不是并列關(guān)系,又不是修飾關(guān)系,便是動(dòng)賓關(guān)系或主謂關(guān)系,其中一個(gè)必然活用為動(dòng)詞了。例如:面山而居。[(愚公)面朝山而居]
、诿~后面緊跟代詞,該名詞便活用為動(dòng)詞。例如:驢不勝怒,蹄之。(驢子很惱怒,用蹄子踢他)
、勖~用在“所”“者”結(jié)構(gòu)中,便活用為動(dòng)詞。例如:乃丹書帛曰“陳勝王”,置人所罾魚腹中。(于是用丹砂在綢子上寫“陳勝稱王”,放在別人捕得的魚的肚子里)
韓信忍辱譯文
淮陰侯韓信是淮陰人。當(dāng)初他還是平民百姓時(shí),生活貧窮又沒有善行,不能被推薦做官,他不會(huì)靠做生意維持生活,經(jīng)常向人乞討食物,所以很多人都討厭他。
韓信在城北釣魚,很多婦女都在河邊漂絲綿,有一個(gè)女人看韓信餓了,就給他些飯吃,那個(gè)女人竟然一連幾十天都在那里漂絲綿。韓信非常高興,對(duì)那個(gè)女人說:“我將來一定重重地報(bào)答你!”那個(gè)女人生氣地說:“男子漢不能自食其力,我是同情你,那里期望你報(bào)答呢!”淮陰屠宰市場(chǎng)中有一個(gè)辱罵韓信的年輕屠夫,他說:“你雖然身材高大,喜歡佩戴刀劍,其實(shí)內(nèi)心是個(gè)膽怯的人!”大家都羞辱韓信說:“你確實(shí)不怕死,就刺死我;怕死,就從我胯下爬出來!碑(dāng)時(shí)韓信仔細(xì)地看了很久,俯在地上爬過那人的胯下,然后趴在地上。整個(gè)集市上的人都嘲笑韓信,認(rèn)為他很膽怯。
【韓信忍辱文言文翻譯】相關(guān)文章:
蕭何追韓信文言文翻譯07-27
蕭何追韓信文言文翻譯2篇11-06
蕭何追韓信原文翻譯09-24
韓信主考的原文翻譯及閱讀訓(xùn)練09-24
《韓信始為布衣時(shí)》原文及翻譯08-29
文言文翻譯01-13
欲擒故縱文言文翻譯07-23
飲酒的文言文翻譯07-26
左傳文言文翻譯09-27