- 相關(guān)推薦
三上文言文原文及翻譯 莊子秋水原文及翻譯
在我們上學(xué)期間,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文是指用文章語(yǔ)言,而不是日常語(yǔ)言寫(xiě)的文章。是不是有很多人沒(méi)有真正理解文言文?以下是小編收集整理的三上文言文原文及翻譯 莊子秋水原文及翻譯,歡迎閱讀與收藏。
一、原文
錢(qián)思公(1)雖生長(zhǎng)富貴(2),而少所嗜好。在西洛(3)時(shí)嘗(4)語(yǔ)(5)僚屬(6),言平生惟好讀書(shū),坐則讀經(jīng)史(7),臥則讀小說(shuō)(8),上廁則閱小辭(9)。蓋未嘗(10)頃刻釋?zhuān)?1)卷也。
謝希深(12)亦言:宋公垂(13)同在史院,每走廁必挾書(shū)以往,諷(14)誦之聲瑯然(15),聞(16)于遠(yuǎn)近,亦(17)篤學(xué)(18)如此。余因(19)謂希深曰:“余平生所作文章,多在‘三上',乃‘馬上’、‘枕上’、‘廁上’也。蓋(20)惟此尤可以屬思(21)爾(22)”。
二、譯文
錢(qián)思公雖然出身在富貴之家,但是沒(méi)有什么不良愛(ài)好。在西京洛陽(yáng)曾經(jīng)告訴官員的家屬,說(shuō)這一生只喜歡讀書(shū),坐著的時(shí)候就讀經(jīng)書(shū)和史書(shū),躺在床上就讀各種雜記的書(shū)籍,上廁所的時(shí)候就讀短小的詩(shī)詞、小令。大概從來(lái)沒(méi)有半刻放下書(shū)的時(shí)候。
謝希深也說(shuō):同在史院的宋公垂,每當(dāng)去廁所都夾著書(shū),誦讀的聲音清脆,遠(yuǎn)近都能聽(tīng)到,也是如此的好學(xué)。我于是告訴希深,說(shuō):“我平生所作的文章,多是在“三上”,就是馬背上、枕頭上、廁座上。大概只是因?yàn)橹挥羞@些地方才可以集中思想吧!
三、注釋
(1)錢(qián)思公:即錢(qián)惟演,北宋“西昆體”代表作家之一,吳越王錢(qián)俶的兒子,從其父歸宋,宋景祐中以樞密副使任西京留守。下文提及的謝希深(謝絳)、宋公垂(宋綬)也以文學(xué)知名一時(shí)。
。2)雖:雖然
(3)西洛:西京洛陽(yáng)。
。4)嘗:曾經(jīng)。
。5)語(yǔ):對(duì)……說(shuō)。
。6)僚屬:官府的佐助官。當(dāng)時(shí),歐陽(yáng)修、謝絳等都是錢(qián)惟演的僚屬。
。7)經(jīng)史:經(jīng)書(shū)和史書(shū)。
。8)小說(shuō):指先秦百家著作以及后來(lái)的雜記類(lèi)書(shū)籍。
(9)小辭:指短小的詩(shī)詞。
。10)未嘗:從來(lái)沒(méi)有
。11)釋?zhuān)悍畔隆?/p>
(12)謝希深:即謝絳,歐陽(yáng)修的朋友。
。13)宋公垂:即宋綬,家富藏書(shū),以讀書(shū)敏慧強(qiáng)記而著名。
。14)諷:不看著書(shū)本念,背書(shū)
。15)瑯然:聲音清脆。
。16)聞:(能)聽(tīng)見(jiàn)
。17)亦:也。
。18)篤學(xué):十分好學(xué)。
。19)因:于是。
。20)蓋:大概
。21)屬思:集中思想寫(xiě)作
(22)爾:罷了
【三上文言文原文及翻譯 莊子秋水原文及翻譯】相關(guān)文章:
秋水莊子原文及翻譯11-18
莊子《秋水》原文及翻譯10-04
莊子《秋水》原文及翻譯12-19
莊子秋水文言文翻譯及原文08-25
莊子的秋水原文及翻譯08-29
文言文秋水翻譯及原文08-20
秋水翻譯及原文08-19
《秋水》原文及翻譯09-24
《秋水》原文翻譯09-24