1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《北史·陽休之傳》閱讀題答案及譯文

        時間:2021-06-18 19:43:16 閱讀答案 我要投稿

        《北史·陽休之傳》閱讀題答案及譯文

          陽休之,字子烈,俊爽有風概,好學,愛文藻,時人為之語曰:“能賦能詩陽休之!毙⒉校怕逯芟菟E城,休之與宗室南奔章武,轉(zhuǎn)至青州。葛榮寇亂,河北流人,多湊青州。休之知將有變,請其族叔伯彥等潛歸京師避之。多不能從,休之垂涕別去。俄而邢杲作亂,伯彥等咸為土人所殺,諸陽死者數(shù)十人,唯休之兄弟免。齊受禪,除散騎常侍,監(jiān)修起居注。頃之,坐詔書脫誤,左遷驍騎將軍。文宣郊天,百僚咸從,休之衣兩襠甲,手持白棒。時魏收為中書令,嘲之曰:“義真服未?”休之曰:“我昔為常伯,首戴蟬冕;今處驍游,身被衫甲。允文允武,何必減卿?”談笑晏然,議者服其夷曠。文宣崩,征休之至晉陽,經(jīng)紀喪禮,與魏收俱至。尚書令楊遵彥與休之等款狎,相遇中書省,言及喪事,收掩淚失聲,休之顰眉而已。他日遵彥謂曰:“昨聞諱,魏少傅悲不自勝,卿何容都不流涕?”休之曰:“天保之世,魏侯時遇甚深,鄙夫以眾人見待,佞哀詐泣,實非本懷!被式ǔ酰娑戎袝。昭帝留心政道,訪以政術,休之答以明賞罰,慎官方,禁淫侈,恤人患,為政教之先。帝深納之。休之多識故事,諳悉氏族,凡所選用,莫不才地俱允。簡率不樂煩職典選稍久非其所好每謂人曰此官實自清華但煩劇妨吾賞適真是樊籠矣休之早得才名,為人物所傾服,外如疏放,內(nèi)實謹厚。少年頗以峻急為累,晚節(jié)以通美見稱。魏收在日,深為收所輕,魏殂后,以先達見推。位望雖高,虛懷接物,為縉紳所愛重。隋開皇二年,終于洛陽。

        《北史·陽休之傳》閱讀題答案及譯文

         。ü(jié)選自《北史·陽休之傳》)

          4.下列對文中畫波浪線部分的斷句,正確的一項是(3分)

          A.簡率不樂煩職/典選/稍久非其所好/每謂人曰/此官實自/清華但煩劇/妨吾賞適/真是樊籠矣/

          B.簡率不樂煩職/典選稍久/非其所好/每謂人曰/此官實自清華/但煩劇/妨吾賞適/真是樊籠矣/

          C.簡率不樂煩職/典選稍久/非其所好/每謂人曰/此官實自/清華但煩劇/妨吾賞適/真是樊籠矣/

          D.簡率不樂煩職/典選/稍久非其所好/每謂人曰/此官實自清華/但煩劇/妨吾賞適/真是樊籠矣/

          5.下列對文中加點詞語的相關內(nèi)容的解說,不正確的一項是(3分)

          A.受禪,本指中國上古時期的禪讓制,后來中國的王朝更替,也有以禪讓之名,行奪權(quán)之實的。

          B.郊天,在郊外祭拜天地,歷代王朝把郊天作為吉禮首位,只有天子才可以舉行郊天活動。

          C.崩,古代把重要人物之死看得很重,由此,從周代開始帝王與諸侯之死稱作“崩”。

          D.縉紳,也作“搢紳”,意思是把上朝時所執(zhí)的笏插在帶間,后指有官職或做過官的人。

          6.下列對原文有關內(nèi)容的概括和分析,不正確的一項是(3分)

          A.陽休之富有才華,明辨時勢。他喜愛文藻,文學才華被人傳頌;看到流離百姓聚集青州,他預料會發(fā)生變亂,勸族叔返京避難。

          B.陽休之坦蕩曠達,不在意同僚嘲笑。文宣帝郊祭天帝,陽休之穿兩襠甲衣,手拿一白棍子,被魏收嘲笑,但他不以為意。

          C.陽休之表里如一,真誠表達內(nèi)心感受。文宣帝死后,魏收悲痛不已,陽休之只是皺眉憂愁,他以此表達了對魏收的不屑。

          D.陽休之熟悉政術,善于舉薦人才。皇上非常贊同陽休之對政治策略的建議;陽休之了解先朝掌故和氏族情況,能選用合適的人才。

          7.把文中畫橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)

          (1)我昔為常伯,首戴蟬冕;今處驍游,身被衫甲。允文允武,何必減卿?

         。2)魏侯時遇甚深,鄙夫以眾人見待,佞哀詐泣,實非本懷。

          參考答案

          4.B

          5.C(不包括“諸侯”)

          6. C(“他以此表達了對魏收的不屑”屬于無中生有)

          7.(1)我昔為常伯,首戴蟬冕;今處驍游,身被衫甲。允文允武,何必減卿?

          翻譯:我從前擔任侍中,頭戴蟬冕;現(xiàn)在我擔任驍騎將軍,身穿衫甲。我能文能武,怎么就一定比不上你的呢?(“處”“允”“減”譯出各1分;譯出大意,2分)

         。2)魏侯時遇甚深,鄙夫以眾人見待,佞哀詐泣,實非本懷。

          翻譯:魏少傅當時得到的待遇很高,而鄙人我只是受到一般人的待遇,假裝悲哀和哭泣,實在不是我的本意。(“眾人”“見待”“佞”譯出各1分;譯出大意,2分)

          參考譯文

          陽休之,字子烈,才華出眾性格豪爽有節(jié)操,熱愛學習,喜好文章辭藻,當時的人為此說道:“能作賦能寫詩的只有陽休之。”孝昌年間,杜洛周攻破薊城,陽休之和同宗向南逃到章武,又輾轉(zhuǎn)到了青州。此時葛榮作亂,黃河以北的流離的百姓都聚集到青州。休之預料將要發(fā)生變亂,請求他的族叔陽伯彥等人悄悄返回京城避難。很多人都不聽從他的勸告。陽休之流著淚告別眾人離開了青州。不久邢杲叛亂,陽伯彥等人都被當?shù)氐娜藲⒑,姓陽的死者多達幾十人,只有陽休之兄弟幸免于難。北齊接受禪讓后,授任陽休之為散騎常侍,監(jiān)修起居注。不久,陽休之因為撰寫詔書出現(xiàn)錯誤而獲罪,貶為驍騎將軍。文宣帝郊祭天地,百官都跟在后面,陽休之穿著兩襠甲衣,手里拿著一根白棍子。當時魏收擔任中書令,嘲笑陽休之說:“義真穿朝服了嗎?”陽休之說:“我從前擔任侍中,頭戴蟬冕;現(xiàn)在我擔任驍騎將軍,身穿衫甲。我能文能武,怎么就一定比不上你的呢?”陽休之依然談笑風生情緒安寧,議論的人也佩服他的坦蕩和曠達。文宣帝去世,征召陽休之到晉陽,讓他負責操辦喪禮,陽休之與魏收一起到達。尚書令楊遵彥與陽休之等人關系親昵,他們在中書省相遇,當談到文宣帝的喪事時,魏收失聲痛哭,陽休之只是皺著眉頭而已。后來楊遵彥對陽休之說:“那天談到文宣帝的喪事時,魏少傅悲痛不能控制,你為什么沒有流淚呢?”陽休之說:“在天保時代,魏少傅當時得到的.待遇很高,而鄙人我只是受到一般人的待遇,假裝悲哀和哭泣,實在不是我的本意!被式ǔ跄辏栃葜嫒味戎袝。孝昭帝對為政之道很用心,他向陽休之詢問政治策略,陽休之回答說賞罰應該分明,為官之人要遵守規(guī)則,禁止驕奢淫逸,體恤百姓的疾苦,這些都是政策和教化百姓首要的事;噬戏浅Y澩栃葜慕ㄗh。陽休之記得很多先朝的掌故,熟悉氏族的情況,凡是他所選用的人才,沒有不是才能和門第都很得當?shù)。陽休之性格直率不樂于從事煩瑣的事務,他長期掌管選拔官吏的工作,但心里并不喜歡這項工作,他經(jīng)常對別人說:“這個官職的確清高顯貴,但是卻非常煩瑣,妨礙了我閑適之意,真像一只樊籠中的鳥!标栃葜茉缇陀胁湃A和名聲,被人們所欽慕和佩服,他表面好像很粗放,而實際上卻很嚴謹厚道。他年輕時因為性情嚴厲急躁而受到牽累,晚年則因為博識友善而被人稱贊。魏收在世時,陽休之很受他的輕視,魏收去世后,陽休之因為是有學問和有道德的前輩而被推重。他的官位和名望雖然很高,但他仍然能謙虛地待人接物,受到官吏們的熱愛和尊重。隋朝開皇二年,在洛陽逝世。

        【《北史·陽休之傳》閱讀題答案及譯文】相關文章:

        北史·陽休之傳的閱讀答案附翻譯01-29

        《北史陽休之傳》原文及翻譯12-06

        《北史王褒傳》閱讀題答案及譯文10-14

        《北史·陸俟傳》閱讀答案及譯文08-09

        《北史·崔浩傳》閱讀答案及譯文12-26

        《北史·柳慶傳》閱讀答案及譯文12-27

        《北史·樂運傳》閱讀答案及譯文06-30

        《北史·蘇綽傳》閱讀答案附譯文07-20

        北史·孟嘗君傳文言文閱讀題及答案12-02

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>