- 相關(guān)推薦
李白《東魯門泛舟兩首》閱讀答案及翻譯賞析
在日常學(xué)習(xí)和工作中,我們都經(jīng)?吹介喿x答案的身影,閱讀答案具有開放性,不是唯一的,我們要敢于辨證揚(yáng)棄,吸取精華,棄其糟粕,使其更完善。你知道什么樣的閱讀答案才算得上好閱讀答案嗎?下面是小編精心整理的李白《東魯門泛舟兩首》閱讀答案及翻譯賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。
【其一】
日落沙明天倒開,波搖石動(dòng)水縈回
輕舟泛月尋溪轉(zhuǎn),疑是山陰雪后來(lái)。
【其二】
水作青龍盤石堤,桃花夾岸魯門西。
若教月下乘舟去,何啻風(fēng)流到剡溪?
注:①山陰:今浙江紹興。山陰雪,指晉王子猷雪夜訪戴逵之事。
、谪呦和踝娱嘌┮乖L戴之事即發(fā)生于此地。
(1)請(qǐng)具體分析第一首詩(shī)是如何緊扣題中的“泛舟”二字展開的。(4分)
(2)試分析第二首詩(shī)首句的修辭手法及其作用。(2分)
(3)兩首詩(shī)中的主人公形象有什么共同點(diǎn)?請(qǐng)簡(jiǎn)要分析。(4分)
參考答案:
(1)首句以“天倒開”寫天在水中的倒影,暗寫泛舟之事;(1分)第二句以水流、波搖,讓人產(chǎn)生石動(dòng)的幻覺,來(lái)寫人在舟中(1分);第三句直寫輕舟泛月;(1分)結(jié)句以東晉王徽之(字子猷)雪夜乘舟訪戴的故事寫自己泛舟訪友。(1分)由到敘事,緊扣“泛舟”二字展開,妙趣橫生。
(2)比喻,(1分)寫河水像青龍一樣環(huán)繞著石堤,寫出了作者泛舟訪友途中的愉悅心情。(1分)
(3)詩(shī)人泛舟,滿懷興致地欣賞水上夜景,自比為古代名士(2分)。兩首詩(shī)共同刻了一位豪邁灑脫、閑適恬淡的主人公形象(2分)。
譯文:
【其一】
夕陽(yáng)西下,余輝照耀沙洲,天光倒映;水波蕩漾,江岸石影搖曳,江流縈回。
乘輕舟,泛月影,隨溪回轉(zhuǎn),想當(dāng)年王徽之雪后訪戴逵,過(guò)門而不入的感覺和我現(xiàn)在大約也是一樣的。
【其二】
蜿蜒的水流如青龍盤繞石堤,東魯城西邊的河岸,桃花灼灼,兩岸一片粉紅。
如果你在十五的夜晚,乘舟游覽月景,那和游覽浙江剡溪的感覺一樣風(fēng)流,一樣倜儻,一樣銘刻在心。
賞析:
《東魯門泛舟》是唐代偉大詩(shī)人李白的組詩(shī)作品,共二首。作品記錄了詩(shī)人寓居?xùn)|魯時(shí),與魯中名士孔巢父等往還飲酒的一段生活,描繪了兗州城東郊月夜的優(yōu)美景色,抒寫了詩(shī)人在月下泛舟的豪情逸興。
東魯是唐時(shí)的兗州(今山東曲阜),“東魯門”在府城東。詩(shī)中寫的是月下泛舟的情景。
第一首:“日落沙明天倒開”,第一句寫景就奇妙。常言“天開”往往與日出相關(guān),把天開與日落聯(lián)在一起,則聞所未聞。但它確乎寫出一種實(shí)感:“日落”時(shí)回光返照的現(xiàn)象,使水中沙洲與天空的倒影分外眼明,給人以“天開”之感。這光景通過(guò)水中倒影來(lái)寫,更是奇中有奇。此句從寫景中已間接展示“泛舟”之事,又是很好的發(fā)端。
“波搖石動(dòng)水縈回”,按常理應(yīng)該波搖石不動(dòng)。而“波搖石動(dòng)”,同樣來(lái)自弄水的實(shí)感。這是因?yàn)楝F(xiàn)實(shí)生活中人們觀察事物時(shí),往往會(huì)產(chǎn)生各種錯(cuò)覺。波浪的輕搖,水流的縈回,都可能造成“石動(dòng)”的感覺。至于石的倒影更是搖蕩不寧的。這樣通過(guò)主觀感受來(lái)寫,一下子就抓住使人感到妙不可言的景象特征,與前句有共同的妙處。
夜里水上的景色,因“素月分輝,明河共影”而特別美妙。月光映射水面,鋪上一層粼粼的銀光,船兒好象泛著月光而行。這使舟中人陶然心醉,忘懷一切,幾乎沒有目的地沿溪尋路,信流而行。“輕舟泛月尋溪轉(zhuǎn)”,這不僅是寫景記事,也刻畫了人物精神狀態(tài)。一個(gè)“輕”字,很好地表現(xiàn)了那種飄飄然的感覺。
到此三句均寫景敘事,末句才歸結(jié)到抒情。這里,詩(shī)人并未把感情和盤托出,卻信手拈來(lái)一個(gè)著名故事,予以形容。事出《任誕》,說(shuō)的是東晉王徽之(字子猷)居山陰(今浙江紹興)時(shí),在一個(gè)明朗的雪夜,忽然住在剡地的好友戴逵,便連夜乘舟造訪,隔了一宿才到達(dá)。王到后,卻不入見,反而掉過(guò)船頭回去了。別人問(wèn)他何以如此,他答道:“吾本乘興而行,興盡而返,何必見戴?”
“乘興而行”,正是李白泛舟時(shí)的心情!顿x》寫月下泛舟有一段精彩的抒寫:“浩浩乎如馮虛御風(fēng),而不知其所止;飄飄乎如遺世獨(dú)立,羽化而登仙”,正好用來(lái)說(shuō)明李白泛月時(shí)那物我兩忘的情態(tài)。那時(shí),他原未必有王子猷那走朋訪友的打算,用訪戴故事未必確切;然而,他那忘乎其形豪興,卻與雪夜訪戴的王子猷頗為神似,而那月夜與雪夜的境界也很神似。無(wú)怪乎詩(shī)人不禁胡涂起來(lái),我是李太白呢,是王子猷呢,一時(shí)自己也不甚了然了。一個(gè)“疑”字運(yùn)用得極為傳神。
第二首:“水作青龍盤石堤,桃花夾岸魯門西”兩句意思是說(shuō),河水像青龍一樣環(huán)繞著石堤,流向桃花夾岸的東魯門西邊!叭艚淘孪鲁酥廴ィ梧达L(fēng)流倒剡溪?”兩句充分表現(xiàn)出月下泛舟的爽意,最后一個(gè)反問(wèn)句使語(yǔ)勢(shì)更加強(qiáng)烈。剡溪,就在王徽之好友戴逵所居住的地方,這里也是采用“子遒訪戴”的典故。這第二首詩(shī)不僅寫出了東魯城東郊月下的優(yōu)美景色,更體現(xiàn)了作者的滿懷豪情。
詩(shī)中的用典之妙,在于自如,在于信手拈來(lái),因而用之,借其一端,發(fā)揮出無(wú)盡的詩(shī)意。典故的活用,原是李白七絕的特長(zhǎng)之一。此詩(shī)在藝術(shù)上的成功與此是分不開的,不特因?yàn)閷懢叭朊睢?/p>
【李白《東魯門泛舟》閱讀答案及翻譯賞析】相關(guān)文章:
東魯門泛舟二首原文翻譯及賞析07-14
東魯門泛舟二首其一翻譯及賞析10-11
東魯門泛舟二首原文翻譯及賞析2篇11-22