1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 古詩(shī)絕句問(wèn)劉十九譯文及賞析

        時(shí)間:2021-02-04 18:28:42 古詩(shī)絕句 我要投稿

        古詩(shī)絕句問(wèn)劉十九譯文及賞析

          《問(wèn)劉十九》是唐代詩(shī)人白居易的作品。此詩(shī)描寫詩(shī)人在一個(gè)風(fēng)雪飄飛的傍晚邀請(qǐng)朋友前來(lái)喝酒,共敘衷腸的情景。詩(shī)以如敘家常的語(yǔ)氣,樸素親切的語(yǔ)言,通過(guò)寫對(duì)把酒共飲的渴望,體現(xiàn)了朋友間誠(chéng)懇親密的關(guān)系。下面是小編為大家整理的古詩(shī)絕句問(wèn)劉十九譯文及賞析,僅供參考,歡迎閱讀。

        古詩(shī)絕句問(wèn)劉十九譯文及賞析

          原文

          問(wèn)劉十九

          唐·白居易

          綠蟻新醅酒,紅泥小火爐。

          晚來(lái)天欲雪,能飲一杯無(wú)?

          韻譯

          新釀的米酒,色綠香濃;小小紅泥爐,燒得殷紅。

          天快黑了大雪將至,能否一顧寒舍共飲一杯暖酒?

          意譯

          我家新釀的米酒還未過(guò)濾,酒面上泛起一層綠泡,香氣撲鼻。用紅泥燒制成的燙酒用的小火爐也已準(zhǔn)備好了。

          天色陰沉,看樣子晚上即將要下雪,能否留下與我共飲一杯?

          注釋

          劉十九:白居易留下的詩(shī)作中,提到劉十九的不多,僅兩首。但提到劉二十八、二十八使君的,就很多了。劉二十八就是劉禹錫。劉十九乃其堂兄劉禹銅,系洛陽(yáng)一富商,與白居易常有應(yīng)酬。

          綠蟻:指浮在新釀的沒(méi)有過(guò)濾的米酒上的綠色泡沫。醅(pēi):釀造。

          綠蟻新醅酒:酒是新釀的酒。新釀酒未濾清時(shí),酒面浮起酒渣,色微綠,細(xì)如蟻,稱為“綠蟻”。

          雪:下雪,這里作動(dòng)詞用。

          無(wú):表示疑問(wèn)的語(yǔ)氣詞,相當(dāng)于“么”或“嗎”。

          賞析

          劉十九是作者在江州時(shí)的朋友,作者另有《劉十九同宿》詩(shī),說(shuō)他是嵩陽(yáng)處士。全詩(shī)寥寥二十字,沒(méi)有深遠(yuǎn)寄托,沒(méi)有華麗辭藻,字里行間卻洋溢著熱烈歡快的色調(diào)和溫馨熾熱的情誼,表現(xiàn)了溫暖如春的詩(shī)情。

          詩(shī)句的巧妙,首先是意象的精心選擇和巧妙安排。全詩(shī)表情達(dá)意主要靠三個(gè)意象(新酒、火爐、暮雪)的組合來(lái)完成。

          “綠蟻新醅酒”,開門見(jiàn)山點(diǎn)出新酒,由于酒是新近釀好的,未經(jīng)過(guò)濾,酒面泛起酒渣泡沫,顏色微綠,細(xì)小如蟻,故稱“綠蟻”。詩(shī)歌首句描繪家酒的新熟淡綠和渾濁粗糙,極易引發(fā)讀者的聯(lián)想,讓讀者猶如已經(jīng)看到了那芳香撲鼻,甘甜可口的米酒。

          次句“紅泥小火爐”,粗拙小巧的火爐樸素溫馨,爐火正燒得通紅,詩(shī)人圍爐而坐,熊熊火光照亮了暮色降臨的屋子,照亮了浮動(dòng)著綠色泡沫的家酒!凹t泥小火爐”對(duì)飲酒環(huán)境起到了渲染色彩、烘托氣氛的作用。酒已經(jīng)很誘人了,而爐火又增添了溫暖的情調(diào)。詩(shī)歌一、二兩句選用“家酒”和“小火爐”兩個(gè)極具生發(fā)性和暗示性的意象,容易喚起讀者對(duì)質(zhì)樸地道的農(nóng)村生活的情境聯(lián)想。

          后面兩句:“晚來(lái)天欲雪,能飲一杯無(wú)?”在這樣一個(gè)風(fēng)寒雪飛的冬天里,在這樣一個(gè)暮色蒼茫的空閑時(shí)刻,邀請(qǐng)老朋友來(lái)飲酒敘舊,更體現(xiàn)出詩(shī)人那種濃濃的情誼。“雪”這一意象的安排勾勒出朋友相聚暢飲的闊大背景,寒風(fēng)瑟瑟,大雪飄飄,讓人感到冷徹肌膚的凄寒,越是如此,就越能反襯出火爐的熾熱和友情的珍貴。“家酒”、“小火爐”和“暮雪”三個(gè)意象分割開來(lái),孤立地看,索然寡味,神韻了無(wú),但是當(dāng)這三個(gè)意象被白居易納入這首充滿詩(shī)意情境的整體組織結(jié)構(gòu)中時(shí),讀者就會(huì)感受到一種不屬于單個(gè)意象而決定于整體組織的氣韻、境界和情味。寒冬臘月,暮色蒼茫,風(fēng)雪大作,家酒新熟、爐火已生,只待朋友早點(diǎn)到來(lái),三個(gè)意象連綴起來(lái)構(gòu)成一幅有聲有色、有形有態(tài)、有情有意的`圖畫,其間流溢出友情的融融暖意和人性的陣陣芳香。

          其次是色彩的合理搭配。詩(shī)畫相通貴在情意相契,詩(shī)人雖然不能像雕塑家、畫家那樣直觀地再現(xiàn)色彩,但是可以通過(guò)富有創(chuàng)意的語(yǔ)言運(yùn)用,喚起讀者相應(yīng)的聯(lián)想和情緒體驗(yàn)。這首小詩(shī)在色彩的配置上是很有特色的,清新樸實(shí),溫?zé)崦鼷,給讀者一種身臨其境、悅目怡神之感。詩(shī)歌首句“綠蟻”二字繪酒色摹酒狀,酒色流香,令人嘖嘖稱美,酒態(tài)活現(xiàn)讓讀者心向“目”往。次句中的“紅”字猶如冬天里的一把火,溫暖了人的身子,也溫?zé)崃巳说男母C!盎稹弊直憩F(xiàn)出炭火熊熊、光影躍動(dòng)的情境,更是能夠給寒冬里的人增加無(wú)限的熱量!凹t”“綠”相映,色味兼香,氣氛熱烈,情調(diào)歡快。第三句中不用摹色詞語(yǔ),但“晚”“雪”兩字告訴讀者黑色的夜幕已經(jīng)降落,而紛紛揚(yáng)揚(yáng)的白雪即將到來(lái)。在風(fēng)雪黑夜的無(wú)邊背景下,小屋內(nèi)的“綠”酒“紅”爐和諧配置,異常醒目,也格外溫暖。

          最后是結(jié)尾問(wèn)句的運(yùn)用!澳茱嬕槐瓱o(wú)”,輕言細(xì)語(yǔ),問(wèn)寒問(wèn)暖,貼近心窩,溢滿真情。用這樣的口語(yǔ)入詩(shī)收尾,既增加了全詩(shī)的韻味,使其具有空靈搖曳之美,余音裊裊之妙;又創(chuàng)設(shè)情境,給讀者留下無(wú)盡的想象空間。詩(shī)人既可能是特意準(zhǔn)備新熟家釀來(lái)招待朋友的,也可能是偶爾借此驅(qū)趕孤居的冷寂凄涼;既可能是在風(fēng)雪之夜想起了朋友的溫暖,也可能是平日里朋友之間的常來(lái)常往。而這些,都留給讀者去盡情想象了。

          通覽全詩(shī),語(yǔ)淺情深,言短味長(zhǎng)。白居易善于在生活中發(fā)現(xiàn)詩(shī)情,用心去提煉生活中的詩(shī)意,用詩(shī)歌去反映人性中的春暉,這正是此詩(shī)令讀者動(dòng)情之處。

          這首五絕小詩(shī)寫得非常有情趣,通過(guò)對(duì)飲酒環(huán)境和外面天氣的描寫,反復(fù)渲染飲酒氣氛,自然引出最后一句,寫得韻味無(wú)窮,同時(shí),其中也蘊(yùn)含了詩(shī)人和劉十九的深厚情誼。我們可以想象,劉十九在看了白居易的詩(shī)后,定然是立刻欣然而來(lái),兩人痛快暢飲,也許此時(shí)屋外正下著鵝毛大雪,但屋內(nèi)卻是溫暖、明亮,是多么溫馨愜意,令人身心俱醉。整首詩(shī)語(yǔ)言簡(jiǎn)練含蓄,又余味無(wú)窮。

          作品充滿了生活的情調(diào),淺進(jìn)的語(yǔ)言寫出了日常生活中的美和真摯的友誼。

        【古詩(shī)絕句問(wèn)劉十九譯文及賞析】相關(guān)文章:

        五言絕句《問(wèn)劉十九》賞析11-10

        古詩(shī)絕句《贈(zèng)劉景文》譯文及賞析12-25

        白居易《問(wèn)劉十九》賞析及翻譯12-30

        古詩(shī)絕句《元日》譯文及賞析02-04

        古詩(shī)絕句鹿柴譯文及賞析02-04

        古詩(shī)絕句《赤壁》譯文及賞析01-04

        古詩(shī)絕句《月夜》譯文及賞析12-30

        古詩(shī)絕句閨怨譯文及賞析02-04

        古詩(shī)絕句《金谷園》譯文及賞析01-08

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>