《詩(shī)經(jīng)·周南·漢廣》賞析
《漢廣》是《詩(shī)經(jīng)》里面《國(guó)風(fēng)》中的一首古詩(shī)。這是一首戀情詩(shī)。抒情主人公是位青年樵夫。他鐘情一位美麗的姑娘,卻始終難遂心愿。情思纏繞,無(wú)以解脫,面對(duì)浩渺的江水,他唱出了這首動(dòng)人的詩(shī)歌,傾吐了滿懷惆帳的愁緒。全詩(shī)三章的起興之句,傳神地暗示了作為抒情主人公的青年樵夫,伐木刈薪的勞動(dòng)過(guò)程。
《詩(shī)經(jīng)·周南·漢廣》
南有喬木,不可休思。漢有游女,不可求思。漢之廣矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。
翹翹錯(cuò)薪,言刈其楚。之子于歸,言秣其馬。漢之廣矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。
翹翹錯(cuò)薪,言刈其蔞。之子于歸。言秣其駒。漢之廣矣,不可泳思。江之永矣,不可方思。
【注釋】
1、喬木:高聳的樹(shù)。
2、休:庥(休xiū)蔭之“庥”,“休”與“庥”本是一字!安豢赦印毖圆荒艿玫剿母彩a,形容樹(shù)的高聳。思:語(yǔ)尾助詞,無(wú)實(shí)義。下同。
3、漢:水名。源出今陜西寧羌縣北,東流入今湖北省,至漢陽(yáng)入長(zhǎng)江。潛行水中為“游”。游女:指漢水的女神。喬木不可休,游女不可求,都是喻所求之女不可得。
4、泳:古讀如“養(yǎng)”。
5、江:長(zhǎng)江,長(zhǎng)江在古時(shí)專稱江,或江水。
6、方:訓(xùn)“周匝”,就是環(huán)繞。遇小水可以繞到上游淺狹處渡過(guò)去,江水太長(zhǎng),不能繞匝而渡!安豢捎尽薄ⅰ安豢煞健币彩怯鞅伺豢汕蟮。
7、翹翹:高大貌。錯(cuò)薪:雜亂的柴草。刈(yì):割。
8、楚:植物名,落葉灌木,又名荊。以上兩句似以“錯(cuò)薪”比喻一般女子,“楚” 比喻所求女子
9、之子:猶言“那人”,指彼女。于:往。歸:女子出嫁叫做“歸”。
10、秣(莫mò):喂牲口!榜R”字古讀“姥”,即“暮”字的上聲。上兩句和末章的三、四句是設(shè)想和彼女結(jié)婚,喂馬是為了駕車親迎。
11、蔞(樓lóu):蔞蒿,菊科植物。一說(shuō)“蔞”為“蘆”字的假借。也是喻所求女子。
12、駒:五尺至六尺的馬。
【余冠英今譯】
有顆高樹(shù)南方生,高高樹(shù)下少?zèng)鲫。漢江女郎水上游,要想追求枉費(fèi)心。好比漢水寬又寬,游過(guò)難似上青天。好比江水長(zhǎng)又長(zhǎng),要想繞過(guò)是枉然。
叢叢雜樹(shù)一顆高,砍樹(shù)要砍荊樹(shù)條。有朝那人來(lái)嫁我,先把馬兒喂喂飽。好比漢水寬又寬,游過(guò)難似上青天。好比江水長(zhǎng)又長(zhǎng),要想繞過(guò)是枉然。
雜草叢叢誰(shuí)高大,打柴要把蘆柴打。有朝那人來(lái)嫁我,喂飽駒兒把車?yán)。好比漢水寬又寬,游過(guò)難似上青天。好比江水長(zhǎng)又長(zhǎng),要想繞過(guò)是枉然。
【白話翻譯】
南方有樹(shù)多高大,誰(shuí)有福分在樹(shù)下。漢水游女好美貌,只是不能追求到。漢水波涌江面寬,怎么游水到岸邊!長(zhǎng)江源遠(yuǎn)又流長(zhǎng),如何并行結(jié)成雙!
大樹(shù)枝條雜又多,我斬荊棘受折磨。女子如果愿出嫁,喂飽馬兒去接她。漢水波涌江面寬,怎么游水到岸邊!長(zhǎng)江源遠(yuǎn)又流長(zhǎng),如何并行結(jié)成雙!
大樹(shù)枝條雜又多,我斬萎蒿一垛垛。女子如果愿出嫁,喂飽馬駒接回家。漢水波涌江面寬,怎么游水到岸邊!長(zhǎng)江源遠(yuǎn)又流長(zhǎng),如何并行結(jié)成雙!
【講解】
這是一首戀情詩(shī)。抒情主人公是位青年樵夫。他鐘情一位美麗的姑娘,卻始終難遂心愿。情思纏繞,無(wú)以解脫,面對(duì)浩渺的江水,他唱出了這首動(dòng)人的詩(shī)歌,傾吐了滿懷惆帳的`愁緒。
關(guān)于本篇的主旨,《毛詩(shī)序》所說(shuō)贊文王“德廣所及也”,并不足據(jù),《文選》注引《韓詩(shī)序》云:“《漢廣》,說(shuō)(悅)人也!鼻尻悊⒃础睹(shī)稽古編》進(jìn)而發(fā)揮曰:“夫說(shuō)(悅)之必求之,然唯可見(jiàn)面不可求,月慕說(shuō)益至!睂(duì)詩(shī)旨的闡釋和詩(shī)境的把握,簡(jiǎn)明而精當(dāng)!皾h有游女,不可求思”,是體現(xiàn)詩(shī)旨的中心詩(shī)句;“漢之廣矣,不可泳思;江之永矣,不可方思”,重疊三唱,反覆表現(xiàn)了抒情主人公對(duì)在水一方的“游女”,瞻望勿及,企慕難求的感傷之情。魯齊韓三家詩(shī)解“游女”為漢水女神,后頗有從者,這給本詩(shī)抹上了一層人神戀愛(ài)的色彩。不過(guò)一部《詩(shī)經(jīng)》,總體落實(shí)在現(xiàn)實(shí)人生,“十五國(guó)風(fēng)”,皆為歌唱世俗情感的民間歌謠,因此似乎沒(méi)有必要將此詩(shī)與神話傳說(shuō)聯(lián)系起來(lái)。
從外部結(jié)構(gòu)看,《漢廣》全篇三章,前一章獨(dú)立,后二章疊詠,同《詩(shī)經(jīng)》中其他重章疊句的民歌,似無(wú)差異。但從藝術(shù)意境看,三章層層相聯(lián),自有其詩(shī)意的內(nèi)在邏輯?晌龆鵀槎
首先,全詩(shī)三章的起興之句,傳神地暗示了作為抒情主人公的青年樵夫,伐木刈薪的勞動(dòng)過(guò)程。方玉潤(rùn)曾寫(xiě)道:“首章先言喬木起興,為采樵地;次即言刈楚,為題正面;三兼言刈蔞,乃采薪余事”(《詩(shī)經(jīng)原始》)。方氏由此把《漢廣》詩(shī)旨概括為“江干樵唱”,否定其戀情詩(shī)的實(shí)質(zhì),仍不免迂闊;但見(jiàn)出起興之句暗示了采樵過(guò)程,既有文本依據(jù),也是符合勞動(dòng)經(jīng)驗(yàn)的。
其次,從結(jié)構(gòu)形式看,首章似獨(dú)立于二、三兩章;而從情感表現(xiàn)看,前后部分緊密相聯(lián),細(xì)膩地傳達(dá)了抒情主人公由希望到失望、由幻想到幻滅,這一曲折復(fù)雜的情感歷程。有希望有追求,才有失望有失落;但詩(shī)篇于此未作明言,對(duì)這位青年當(dāng)年追求思戀的一往深情,讓讀者得之言外。詩(shī)篇從失望和無(wú)望寫(xiě)起,首章八句,四曰“不可”,把追求的無(wú)望表達(dá)得淋漓盡致,不可逆轉(zhuǎn)。一般把首句視為起興;如果換一種讀法,把“漢有游女,不可求思”置于首位,那么,“南有喬木,不可休思”便可視為比喻,連同“漢之廣矣,不可泳思”、“江之永矣,不可方思”,構(gòu)成一組氣勢(shì)如潮的博喻;瞻望難及的無(wú)限悵惘之情,也表現(xiàn)得更為強(qiáng)烈。當(dāng)年苦戀追求,今日瞻望難及。但心不甘、情難拔,于是由現(xiàn)實(shí)境界轉(zhuǎn)入幻想境界。三、三兩章一再地描繪了癡情的幻境:有朝“游女”來(lái)嫁我,先把馬兒喂喂飽;“游女”有朝來(lái)嫁我,喂飽駒兒把車?yán)5镁钞吘故腔镁,一旦睜開(kāi)現(xiàn)實(shí)的眼睛,便更深地跌落幻滅的深淵。他依然癡情而執(zhí)著,但二、三兩章對(duì)“漢廣”、“江永”的復(fù)唱,已是幻境破滅后的長(zhǎng)歌當(dāng)哭,比之首唱,真有男兒傷心不忍聽(tīng)之感?傊,詩(shī)章前后相對(duì)獨(dú)立,情感線索卻歷歷可辨。
陳啟源《毛詩(shī)稽古編》把《漢廣》的詩(shī)境概括為“可見(jiàn)而不可求”。這也就是西方浪漫主義所謂的“企慕情境”,即表現(xiàn)所渴望所追求的對(duì)象在遠(yuǎn)方、在對(duì)岸,可以眼望心至卻不可以手觸身接,是永遠(yuǎn)可以向往但永遠(yuǎn)不能到達(dá)的境界。《秦風(fēng)·蒹葭》也是刻劃“企慕情境”的佳作,與《漢廣》比較,則顯得一空靈象征,一具體寫(xiě)實(shí)!遁筝纭啡獩](méi)有具體的事件、場(chǎng)景,連主人是男是女都難以確指,詩(shī)人著意渲染一種追求向往而渺茫難即的意緒!稘h廣》則相對(duì)要具體寫(xiě)實(shí)得多,有具體的人物形象:樵夫與游女;有細(xì)徽的情感歷程:希望、失望到幻想、幻滅;就連“之子于歸”的主觀幻境和“漢廣江永”的自然景物的描寫(xiě)都是具體的。王士禛認(rèn)為,《漢廣》是中國(guó)山水文學(xué)的發(fā)軔。《詩(shī)經(jīng)》中僅有的幾篇“刻畫(huà)山水”的詩(shī)章之一(《帶經(jīng)堂詩(shī)話》),不為無(wú)見(jiàn)。當(dāng)然,空靈象征能提供廣闊的想像空間,而具體寫(xiě)實(shí)卻不易作審美的超越。錢(qián)鐘書(shū)《管錐編》論“企慕情境”這一原型意境,在《詩(shī)經(jīng)》中以《秦風(fēng)·蒹葭》為主,而以《周南·漢廣》為輔,其原因或許就在于此。
【寒砧讀后】此詩(shī)如果把情境設(shè)想為:一樵夫在江邊偶見(jiàn)游女,頓生傾慕,可是卻求之不得,F(xiàn)在,那個(gè)女子就要出嫁了,連送親的馬匹都準(zhǔn)備好了。樵夫隔江相望,傷心已極,因作此詩(shī)。這樣比起上面賞析文章的解釋似乎更好一些。
【《詩(shī)經(jīng)·周南·漢廣》賞析】相關(guān)文章:
詩(shī)經(jīng)漢廣原文及賞析08-25
詩(shī)經(jīng)漢廣相關(guān)介紹11-24
《詩(shī)經(jīng)·周南·卷耳》全詩(shī)翻譯賞析12-30
周南小學(xué)語(yǔ)文詩(shī)經(jīng)朗讀12-01
《詩(shī)經(jīng)國(guó)風(fēng)周南桃夭》作者及翻譯賞析03-29
有關(guān)詩(shī)經(jīng)國(guó)風(fēng)之周南12-01
詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·召南·采蘩原文賞析12-05