1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 賣油翁原文和翻譯

        時間:2021-06-10 08:56:45 古籍 我要投稿

        賣油翁原文和翻譯

          《賣油翁》是宋代文學家歐陽修創作的一則寫事明理的寓言故事,記述了陳堯咨射箭和賣油翁酌油的事,形象地說明了“熟能生巧”、“實踐出真知”、“人外有人”的道理。

          宋代:歐陽修

          陳康肅公善射,當世無雙 ,公亦以此自矜。嘗射于家圃,有賣油翁釋擔而立,睨之,久而不去。見其發矢十中八九,但微頷之。康肅問曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“無他, 但手熟爾。”康肅忿然曰:“爾安敢輕吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫蘆置于地,以錢覆其口,徐以杓酌油瀝之,自錢孔入,而錢不濕。因曰:“我亦無他,惟手熟爾。”康肅笑而遣之。此與莊生所謂解牛斫輪者何異?

          譯文

          康肅公陳堯咨善于射箭,世上沒有第二個人能跟他相媲美,他也就憑著這種本領而自夸。曾經(有一次),(他)在家里(射箭的)場地射箭,有個賣油的老翁放下擔子,站在那里斜著眼睛看著他,很久都沒有離開。賣油的老頭看他射十箭中了八九成,但只是微微點點頭。

          陳堯咨問賣油翁:”你也懂得射箭嗎?我的`箭法不是很高明嗎?”賣油的老翁說:“沒有別的(奧妙),不過是手法熟練罷了。”陳堯咨(聽后)氣憤地說:“你怎么敢輕視我射箭(的本領)!”老翁說:“憑我倒油的經驗就可以懂得這個道理。”于是拿出一個葫蘆放在地上,把一枚銅錢蓋在葫蘆口上,慢慢地用油杓舀油注入葫蘆里,油從錢孔注入而錢卻沒有濕。于是說:“我也沒有別的(奧妙),只不過是手熟練罷了。”陳堯咨笑著將他送走了。

          這與莊子所講的庖丁解牛、輪扁斫輪的故事有什么區別呢?

          注釋

          ⑴本文選自《歸田錄》卷一(中華書局1981年版),有刪節。

          ⑵〔陳康肅公〕陳堯咨,謚號康肅,北宋人。公,舊時對男子的尊稱。

          ⑶〔善射〕擅長射箭。

          ⑷〔自矜(jīn)〕自夸。

          ⑸〔家圃(pǔ)〕家里(射箭的)場地。圃,園子,這里指場地。

          ⑹〔釋擔〕放下擔子。釋,放。

          ⑺〔睨(nì)〕斜著眼看,形容不在意的樣子。

          ⑻〔但微頷(hàn)之〕只是微微對此點頭,意思是略微表示贊許。但,只、不過。頷之,就是”對之頷”。頷,點頭。之,指陳堯咨射箭十中八九這一情況。

          ⑼〔無他〕沒有別的(奧妙)。

          ⑽〔但手熟爾〕不過手熟罷了。熟,熟練。爾,同“耳”,相當于”罷了。

          ⑾〔忿(fèn)然〕氣憤憤地。然,作形容詞或者副詞的詞尾,相當于”的”或”地”。

          ⑿〔安〕怎么。

          ⒀〔輕吾射〕看輕我射箭(的本領)。輕,作動詞用。

          ⒁〔以我酌(zhuó)油知之〕憑我倒油(的經驗)知道這個(道理)。以,憑、靠。酌,斟酒,這里指倒油。之,指射箭也是憑手熟的道理。

          ⒂〔覆〕蓋。

          ⒃〔徐〕慢慢地。

          ⒄〔瀝之〕注入葫蘆。瀝,注。之,指葫蘆。

          ⒅〔遣之〕讓他走,打發。

          (19)〔惟〕只,不過。▲

        《{首页主词},&.doc》
        将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
        推荐度:
        点击下载文档

        【賣油翁原文和翻譯】相關文章:

        賣油翁翻譯和原文09-21

        《賣油翁》原文和翻譯03-31

        翻譯賣油翁原文06-11

        賣油翁原文及翻譯03-17

        《賣油翁》原文與翻譯06-11

        賣油翁原文翻譯03-19

        賣油翁的原文及翻譯06-12

        《賣油翁》原文及翻譯06-11

        賣油翁原文和翻譯注釋03-28

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>

          2. 亚洲欧美综合久久久 | 亚洲欧洲日产韩国夜夜高潮 | 亚偷拍福利视频午夜偷拍福利 | 亚洲中文字字字幕犯侵 | 亚洲欧洲日韩淙合久久 | 在线不卡日本v二区707 |

            賣油翁原文和翻譯

              《賣油翁》是宋代文學家歐陽修創作的一則寫事明理的寓言故事,記述了陳堯咨射箭和賣油翁酌油的事,形象地說明了“熟能生巧”、“實踐出真知”、“人外有人”的道理。

              宋代:歐陽修

              陳康肅公善射,當世無雙 ,公亦以此自矜。嘗射于家圃,有賣油翁釋擔而立,睨之,久而不去。見其發矢十中八九,但微頷之。康肅問曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“無他, 但手熟爾。”康肅忿然曰:“爾安敢輕吾射!”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫蘆置于地,以錢覆其口,徐以杓酌油瀝之,自錢孔入,而錢不濕。因曰:“我亦無他,惟手熟爾。”康肅笑而遣之。此與莊生所謂解牛斫輪者何異?

              譯文

              康肅公陳堯咨善于射箭,世上沒有第二個人能跟他相媲美,他也就憑著這種本領而自夸。曾經(有一次),(他)在家里(射箭的)場地射箭,有個賣油的老翁放下擔子,站在那里斜著眼睛看著他,很久都沒有離開。賣油的老頭看他射十箭中了八九成,但只是微微點點頭。

              陳堯咨問賣油翁:”你也懂得射箭嗎?我的`箭法不是很高明嗎?”賣油的老翁說:“沒有別的(奧妙),不過是手法熟練罷了。”陳堯咨(聽后)氣憤地說:“你怎么敢輕視我射箭(的本領)!”老翁說:“憑我倒油的經驗就可以懂得這個道理。”于是拿出一個葫蘆放在地上,把一枚銅錢蓋在葫蘆口上,慢慢地用油杓舀油注入葫蘆里,油從錢孔注入而錢卻沒有濕。于是說:“我也沒有別的(奧妙),只不過是手熟練罷了。”陳堯咨笑著將他送走了。

              這與莊子所講的庖丁解牛、輪扁斫輪的故事有什么區別呢?

              注釋

              ⑴本文選自《歸田錄》卷一(中華書局1981年版),有刪節。

              ⑵〔陳康肅公〕陳堯咨,謚號康肅,北宋人。公,舊時對男子的尊稱。

              ⑶〔善射〕擅長射箭。

              ⑷〔自矜(jīn)〕自夸。

              ⑸〔家圃(pǔ)〕家里(射箭的)場地。圃,園子,這里指場地。

              ⑹〔釋擔〕放下擔子。釋,放。

              ⑺〔睨(nì)〕斜著眼看,形容不在意的樣子。

              ⑻〔但微頷(hàn)之〕只是微微對此點頭,意思是略微表示贊許。但,只、不過。頷之,就是”對之頷”。頷,點頭。之,指陳堯咨射箭十中八九這一情況。

              ⑼〔無他〕沒有別的(奧妙)。

              ⑽〔但手熟爾〕不過手熟罷了。熟,熟練。爾,同“耳”,相當于”罷了。

              ⑾〔忿(fèn)然〕氣憤憤地。然,作形容詞或者副詞的詞尾,相當于”的”或”地”。

              ⑿〔安〕怎么。

              ⒀〔輕吾射〕看輕我射箭(的本領)。輕,作動詞用。

              ⒁〔以我酌(zhuó)油知之〕憑我倒油(的經驗)知道這個(道理)。以,憑、靠。酌,斟酒,這里指倒油。之,指射箭也是憑手熟的道理。

              ⒂〔覆〕蓋。

              ⒃〔徐〕慢慢地。

              ⒄〔瀝之〕注入葫蘆。瀝,注。之,指葫蘆。

              ⒅〔遣之〕讓他走,打發。

              (19)〔惟〕只,不過。▲