- 相關(guān)推薦
燕歌行原文翻譯
《燕歌行》不僅是高適的“第一大篇”(近人趙熙評語),而且是整個(gè)唐代邊塞詩中的杰作,千古傳誦,良非偶然。下面是燕歌行原文翻譯,歡迎參考閱讀!
燕歌行原文翻譯1
唐
高適——《燕歌行》
開元二十六年,客有從元戎出塞而還者,作《燕歌行》以示適。感征戍之事,因而和焉。
漢家煙塵在東北,漢將辭家破殘賊。
男兒本自重橫行,天子非常賜顏色。
摐金伐鼓下榆關(guān),旌旆逶迤碣石間。
校尉羽書飛瀚海,單于獵火照狼山。
山川蕭條極邊土,胡騎憑陵雜風(fēng)雨。
戰(zhàn)士軍前半死生,美人帳下猶歌舞!
大漠窮秋塞草腓,孤城落日斗兵稀。
身當(dāng)恩遇恒輕敵,力盡關(guān)山未解圍。
鐵衣遠(yuǎn)戍辛勤久,玉箸應(yīng)啼別離后。
少婦城南欲斷腸,征人薊北空回首。
邊庭飄飖那可度,絕域蒼茫更何有!
殺氣三時(shí)作陣云,寒聲一夜傳刁斗。
相看白刃血紛紛,死節(jié)從來豈顧勛?
君不見沙場征戰(zhàn)苦,至今猶憶李將軍!
作者:
高適(700-765)字達(dá)夫,一字仲武,渤海(今河北滄縣)人。少性拓落,不拘小節(jié),恥預(yù)?,隱跡博徒,才名便遠(yuǎn)。后舉有道,授封丘尉。未幾,哥舒翰表掌書記。后擢諫議大夫。負(fù)氣敢言,權(quán)近側(cè)目。李輔國忌其才。蜀亂,出為蜀、彭二州刺史,遷西川節(jié)度使。還,為左散騎常侍。永泰初卒。適尚氣節(jié),語王霸,袞袞不厭。遭時(shí)多難,以功名自許。年五十,始學(xué)為詩,即工,以氣質(zhì)自高,多胸臆間語。每一篇已,好事者輒傳播吟玩。嘗過汴州,與李白、杜甫會,酒酣登吹臺,慷慨悲歌,臨風(fēng)懷古,人莫測也。中間唱和頗多。邊塞詩與岑參齊名,并稱“高岑”,有《高常待集》。今有詩文等二十卷,及所選至德迄大歷述作者二十六人詩,為《中興間氣集》二卷,并傳。
注釋:
燕歌行:樂府《相和歌·平調(diào)曲》題名。以三國時(shí)曹丕所作二首為最早,均寫女子懷念遠(yuǎn)行的丈夫,為較早的七言詩體。后人所作多寫征戎之事。以唐高適詩最為著名。
開元:玄宗年號。
元戎:主帥,此處指幽州節(jié)度使張守珪。
漢家、漢將:均借漢指唐。
煙塵:煙,狼煙烽火;塵,戰(zhàn)場上揚(yáng)起的塵土。指戰(zhàn)爭。
殘賊:兇殘的敵人。
橫行:指廣行,馳騁。
賜顏色:猶賞臉。
摐金伐鼓:鳴金擊鼓。借指出兵打仗。金,形似鑼小而的隊(duì)伍樂器。
碣石:碣石山,在今河北省昌黎縣北。
校尉:次于將軍的武官,泛指邊防長官。
羽書:上插羽毛以示緊急的軍書。
瀚海:大沙漠。
單于:借匈奴君主指敵方首領(lǐng)。
獵火:戰(zhàn)火。古人以“會獵”作戰(zhàn)爭的借代辭。
狼山:即狼居胥山,在今內(nèi)蒙古自治區(qū)。
極邊土:臨近邊疆的盡頭。
胡騎:敵人的騎兵。
憑陵:同“馮陵”,侵?jǐn)_。
斗兵稀:戰(zhàn)斗的士卒愈來愈少。應(yīng)上句“半死生”。
鐵衣:借指身披鐵甲的戰(zhàn)士。
玉箸:玉做筷子,比喻女子的雙淚。
城南:借指家鄉(xiāng)。
薊北:在今天津市薊縣。泛指東北邊地。
三時(shí):即整天。一天分早、中、晚三時(shí)。
李將軍:李廣,漢武帝時(shí)名將。
翻譯:
開元十五年(727),高適曾北上薊門。二十年,信安王李禕征討奚、契丹,他又北去幽燕,希望到信安王幕府效力,未能如愿:“豈無安邊書,諸將已承恩。惆悵孫吳事,歸來獨(dú)閉門”(《薊中作》)?梢娝麑|北邊塞軍事,下過一番研究工夫。開元二十一年后,幽州節(jié)度使張守珪經(jīng)略邊事,初有戰(zhàn)功。但二十四年,張讓平盧討擊使安祿山討奚、契丹,“祿山恃勇輕進(jìn),為虜所敗”(《資治通鑒》卷二百十五)。二十六年,幽州將趙堪、白真陀羅矯張守珪之命,逼迫平盧軍使烏知義出兵攻奚、契丹,先勝后敗!笆孬曤[其狀,而妄奏克獲之功”(《舊唐書。張守珪傳》)。高適對開元二十四年以后的兩次戰(zhàn)敗,感慨很深,因?qū)懘似?/p>
詩的主旨是譴責(zé)在皇帝鼓勵(lì)下的將領(lǐng)驕傲輕敵,荒淫失職,造成戰(zhàn)爭失敗,使廣大兵士受到極大的痛苦和犧牲。詩人寫的是邊塞戰(zhàn)爭,但重點(diǎn)不在于民族矛盾,而是同情廣大兵士,諷刺和憤恨不恤兵士的將軍。
全詩以非常濃縮的筆墨,寫了一個(gè)戰(zhàn)役的全過程:第一段八句寫出師,第二段八句寫戰(zhàn)敗,第三段八句寫被圍,第四段四句寫死斗的結(jié)局。各段之間,脈理綿密。
詩的發(fā)端兩句便指明了戰(zhàn)爭的方位和性質(zhì),見得是指陳時(shí)事,有感而發(fā)!澳袃罕咀灾貦M行,天子非常賜顏色”,貌似揄揚(yáng)漢將去國時(shí)的威武榮耀,實(shí)則已隱含譏諷,預(yù)伏不文。樊噲?jiān)趨魏竺媲罢f:“臣愿得十萬眾,橫行匈奴中”,季布便斥責(zé)他當(dāng)面欺君該斬。(見《史記。季布傳》)所以,這“橫行”的由來,就意味著恃勇輕敵。唐汝詢說:“言煙塵在東北,原非犯我內(nèi)地,漢將所破特余寇耳。蓋此輩本重橫行,天子乃厚加禮貌,能不生邊釁乎?”(《唐詩解》卷十六)這樣理解是正確的。緊接著描寫行軍:“摐金伐鼓下榆關(guān),旌旆逶迤碣石間!蓖ㄟ^這金鼓震天、大搖大擺前進(jìn)的場面,可以揣知將軍臨戰(zhàn)前不可一世的驕態(tài),也為下文反襯。戰(zhàn)端一啟,“校尉羽書飛瀚!,一個(gè)“飛”字警告了軍情危急:“單于獵火照狼山”,猶如“看明王宵獵,騎火一川明,笳鼓悲鳴,遣人驚!”(張孝祥《六州歌頭》)不意“殘賊”乃有如此威勢。從辭家去國到榆關(guān)、碣石,更到瀚海、狼山,八句詩概括了出征的歷程,逐步推進(jìn),氣氛也從寬緩漸入緊張。
第二段寫戰(zhàn)斗危急而失利。落筆便是“山川蕭條極邊土”,展現(xiàn)開闊而無險(xiǎn)可憑的地帶,帶出一片肅殺的氣氛!昂T”迅急剽悍,象狂風(fēng)暴雨,卷地而來。漢軍奮力迎敵,殺得昏天黑地,不辨死生。然而,就在此時(shí)此刻,那些將軍們卻遠(yuǎn)離陣地尋歡作樂:“美人帳下猶歌舞!”這樣嚴(yán)酷的事實(shí)對比,有力地揭露了漢軍中將軍和兵士的矛盾,暗示了必?cái)〉脑。所以緊接著就寫力竭兵稀,重圍難解,孤城落日,衰草連天,有著鮮明的邊塞特點(diǎn)的陰慘景色,烘托出殘兵敗卒心境的凄涼!吧懋(dāng)恩遇恒輕敵,力盡關(guān)山未解圍”;貞(yīng)上文,漢將“橫行”的豪氣業(yè)已灰飛煙滅,他的罪責(zé)也確定無疑了。
第三段寫士兵的痛苦,實(shí)是對漢將更深的譴責(zé)。應(yīng)該看到,這里并不是游離戰(zhàn)爭進(jìn)程的泛寫,而是處在被圍困的險(xiǎn)境中的士兵心情的寫照。“鐵衣遠(yuǎn)戍辛勤久”以下三聯(lián),一句征夫,一句征夫懸念中的思婦,錯(cuò)綜相對,離別之苦,逐步加深。城南少婦,日夜悲愁,但是“邊庭飄飖那可度?”薊北征人,徒然回首,畢竟“絕域蒼茫更何有!”相去萬里,永無見期,“人生到此,天道寧論!”更那堪白天所見,只是“殺氣三時(shí)作陣云”;晚上所聞,惟有“寒聲一夜傳刁斗”,如此危急的絕境,真是死在眉睫之間,不由人不想到把他們推到這絕境的究竟是誰呢?這是深化主題的不可缺少的一段。
最后四句總束全篇,淋漓悲壯,感慨無窮!跋嗫窗兹醒娂,死節(jié)從來豈顧勛”,最后士兵們與敵人短兵相接,浴血奮戰(zhàn),那種視死如歸的精神,豈是為了取得個(gè)人的功勛!他們是何等質(zhì)樸、善良,何等勇敢,然而又是何等可悲呵!
詩人的感情包含著悲憫和禮贊,而“豈顧勛”則是有力地譏刺了輕開邊釁,冒進(jìn)貪功的漢將。最末二句,詩人深為感慨道:“君不見沙場征戰(zhàn)苦,至今猶憶李將軍!”八、九百年前威鎮(zhèn)北邊的飛將軍李廣,處處愛護(hù)士卒,使士卒“咸樂為之死”。這與那些驕橫的將軍形成多么鮮明的對比。詩人提出李將軍,意義尤為深廣。從漢到唐,悠悠千載,邊塞戰(zhàn)爭何計(jì)其數(shù),驅(qū)士兵如雞犬的將帥數(shù)不勝數(shù),備歷艱苦而埋尸異域的士兵,更何止千千萬萬!可是,千百年來只有一個(gè)李廣,怎不教人苦苦地追念他呢?杜甫贊美高適、岑參的詩:“意愜關(guān)飛動(dòng),篇終接混茫!保ā都母呤咕、岑長史三十韻》)此詩以李廣終篇,意境更為雄渾而深遠(yuǎn)。
全詩氣勢暢達(dá),筆力矯健,經(jīng)過慘淡經(jīng)營而至于渾化無跡。氣氛悲壯淋漓,主意深刻含蓄!吧酱ㄊ挆l極邊土,胡騎憑陵雜風(fēng)雨”,“大漠窮秋塞草腓,孤城落日斗兵稀”,詩人著意暗示和渲染悲劇的場面,以凄涼的慘狀,揭露好大喜功的將軍們的罪責(zé)。尤可注意的是,詩人在激烈的戰(zhàn)爭進(jìn)程中,描寫了士兵們復(fù)雜變化的內(nèi)心活動(dòng),凄惻動(dòng)人,深化了主題。全詩處處隱伏著鮮明的對比。從貫串全篇的描寫來看,士兵的效命死節(jié)與漢將的怙寵貪功,士兵辛苦久戰(zhàn)、室家分離與漢將臨戰(zhàn)失職,縱情聲色,都是鮮明的對比。而結(jié)尾提出李廣,則又是古今對比。全篇“戰(zhàn)士軍前半死生,美人帳下猶歌舞”,“二句最為沈至”(《唐宋詩舉要》引吳汝綸評語),這種對比,矛頭所指十分明顯,因而大大加強(qiáng)了諷刺的力量。
燕歌行原文翻譯2
原文:
別日何易會日難。
山川悠遠(yuǎn)路漫漫。
郁陶思君未敢言。
寄書浮云往不還。
涕零雨面毀形顏。
誰能懷憂獨(dú)不嘆。
耿耿伏枕不能眠。
披衣出戶步東西。
展詩清歌聊自寬。
樂往哀來摧心肝。
悲風(fēng)清厲秋氣寒。
羅帷徐動(dòng)經(jīng)秦軒。
仰戴星月觀云間。
飛鳥晨鳴。
聲氣可憐。
留連懷顧不自存。
譯文
分手之日容易,豈料相見之日如此難,山長路遠(yuǎn),天各一方。想念他以致憂思聚集,卻不敢說出口,為解相思之情,想托飄蕩之浮云寄去問訊的書信,但浮云一去而不見蹤影。整日以淚洗面,使得自己的容顏很快老去。百憂在心,誰能不獨(dú)自感嘆啊!唯有淺吟低唱懷人幽思的《燕歌行》,來聊自寬解一下,可是,歡愉難久,憂戚繼之。夜深了,憂思煎熬難以入眠,只有披衣出去,徘徊于中庭。抬頭看云間星繞月明,然而人卻沒有團(tuán)圓?蓱z晨霧中飛鴿發(fā)出陣陣鳴叫聲,留戀徘徊不能慰存。
注釋
會日:聚會的日期。
郁陶:憂思聚集。
耿耿:猶言炯炯,耿耿不寐的意思。
賞析:
曹丕的《燕歌行》在詩史上久負(fù)盛名,但歷來對其一“秋風(fēng)蕭瑟”篇分外垂青,而于此首卻問津甚少。其實(shí)是雙璧一對,兩篇對觀,更饒意味。前篇從“霜飛木落”、“燕雁南歸”感物起興。由時(shí)序涉及歸鳥,再由鳥歸而關(guān)聯(lián)所思之人淹留他方!扒橐晕镞w,辭以情發(fā)”,曲曲道來。此首與其主題、情思相一,構(gòu)思則另起爐灶,不假外物,直抒胸臆。
燕歌行原文翻譯3
燕歌行
曹丕〔魏晉〕
秋風(fēng)蕭瑟天氣涼,草木搖落露為霜,群燕辭歸鵠南翔。
念君客游思斷腸,慊慊思?xì)w戀故鄉(xiāng),君何淹留寄他方?
賤妾煢煢守空房,憂來思君不敢忘,不覺淚下沾衣裳。
援琴鳴弦發(fā)清商,短歌微吟不能長。
明月皎皎照我床,星漢西流夜未央。
牽?椗b相望,爾獨(dú)何辜限河梁。
譯文
秋風(fēng)蕭瑟,天氣清冷,草木凋落,白露凝霜。燕群辭歸,天鵝南飛。思念出外遠(yuǎn)游的良人啊,我肝腸寸斷。思慮沖沖,懷念故鄉(xiāng)。君為何故,久留他方。賤妾孤零零的空守閨房,憂愁的時(shí)候思念君子啊,我不能忘懷。不知不覺中珠淚下落,打濕了我的衣裳。拿過古琴,撥弄琴弦卻發(fā)出絲絲哀怨。短歌輕吟,似續(xù)還斷。那皎潔的月光啊照著我的空床,星河沉沉向西流,憂心不寐夜漫長。牽?椗∵h(yuǎn)遠(yuǎn)的互相觀望,你們究竟有什么罪過,被天河阻擋。
注釋
本篇屬《相和歌辭·平調(diào)曲》。燕是北方邊地,征戍不絕,所以《燕歌行》多半寫離別。搖落:凋殘。鵠:天鵝!熬巍本洌阂蛔鳌昂螢檠土艏乃健。
慊慊(qiàn qiàn):空虛之感。
淹留:久留。上句是設(shè)想對方必然思?xì)w,本句是因其不歸而生疑問。
煢煢(qióngqióng):孤獨(dú)無依的樣子。出自《楚辭·九章·思美人》:“獨(dú)煢煢而南行兮,思彭咸之故也。”
援:執(zhí),持。清商:樂名。清商音節(jié)短促,所以下句說“短歌微吟不能長”。
夜未央:夜已深而未盡的時(shí)候。古人用觀察星象的方法測定時(shí)間,這詩所描寫的景色是初秋的夜間,牛郎星、織女星在銀河兩旁,初秋傍晚時(shí)正見于天頂,這時(shí)銀河應(yīng)該西南指,現(xiàn)在說“星漢西流”,就是銀河轉(zhuǎn)向西,表示夜已很深了。
爾:指牽牛、織女。河梁:河上的橋。傳說牽牛和織女隔著天河,只能在每年七月七日相見,喜鵲為他們搭橋。
歷史評價(jià)
這是今存最早的一首完整的七言詩。它敘述麗一位女子對丈夫的思念。筆致委婉,語言清麗,感情纏綿。這首詩突出的特點(diǎn)是寫景與抒情的巧妙交融。
詩歌的開頭展示麗一幅秋色圖:秋風(fēng)蕭瑟,草木零落,白露為霜,候內(nèi)南飛……。這蕭條的景色牽出思婦的懷人之情,映照出她內(nèi)心的寂寞;最后幾句以清冷的月色來渲染深閨的寂寞,以牽牛星與織女星的“限河梁”來表現(xiàn)思婦的哀怒,都獲得麗很好的藝術(shù)效果。
詩歌在描述思婦的內(nèi)心活動(dòng)時(shí),筆法極盡曲折之妙。比如,先是寫丈夫“思?xì)w戀故鄉(xiāng)”;繼而設(shè)想他為何“淹留寄他方”,遲遲不歸;再轉(zhuǎn)為寫自己“憂來思君不敢忘”,整日里在相思中過活;苦悶極麗,想借琴歌排遣,卻又“短歌微吟不能長”,只好望月興嘆麗。如此娓娓敘來,幾經(jīng)掩抑往復(fù),寫出麗這位女子內(nèi)心不絕如縷的柔情。
這首詩仿柏梁體,句句用韻,于平線的節(jié)奏中見搖曳之態(tài)。王夫之稱此詩“傾情,傾度,傾聲,古今無兩”,雖是溢美之辭;但此詩實(shí)為疊韻歌行之祖,對后世七言歌行的創(chuàng)作有很大影響。
賞析
這是曹一《燕的行》二首中的第一首!堆嗟男小肥且粋(gè)樂府題目,屬于《相和的》中的《平調(diào)曲》,它和《齊謳行》、《吳趨行》相類,都是反映各自地區(qū)的生活,具有各自地區(qū)音樂特點(diǎn)的曲調(diào)。燕(Yān)是西相以至春秋戰(zhàn)國時(shí)期的諸侯國名,轄地約當(dāng)今北京市以及河北北部、遼寧西南部等一帶地區(qū)。這里是漢族和北部少數(shù)民族接界的地帶,秦漢以來經(jīng)常發(fā)生戰(zhàn)爭,因此歷年統(tǒng)治者都要派重兵到這里戍守,當(dāng)然那些與此相應(yīng)的筑城、轉(zhuǎn)輸?shù)雀鞣N搖役也就特別多了。拿最近的事實(shí)說,建安十二年(207)曹操北伐烏桓的戰(zhàn)爭,就發(fā)生在這古燕國的北部今遼寧省興城一帶。反映這個(gè)地區(qū)戰(zhàn)爭徭役之苦的作品,早在秦朝就有“生男慎‘舉,生女哺用脯。不見長城下,尸骨相撐拄”的民的,到漢代更有了著名的《飲馬長城窟》。曹一的《燕的行》從思想內(nèi)容上說就是對這種文學(xué)作品的繼承與發(fā)展。郭茂倩《樂府詩集》引《樂府解題》說:“魏文帝‘秋風(fēng)’‘別日’二曲言時(shí)序遷換,行役不歸,婦人怨曠無所訴也。”又引《樂府廣題》說:“燕,地名也。言良人從役于燕,而為此曲!边@樣來理解作品的內(nèi)容是正確的。《燕的行》不見古辭,這個(gè)曲調(diào)可能就創(chuàng)始于曹一。這篇作品反映的是秦漢以來四百年間的歷史現(xiàn)象,同時(shí)也是他所親處的建安時(shí)期的社會現(xiàn)實(shí),表現(xiàn)了作者對下層人民疾苦的關(guān)心與同情。
“秋風(fēng)蕭瑟天氣涼,草木搖落露為霜,群燕辭歸雁南翔!遍_頭三句寫出了一片深秋的肅殺情景,為女主人公的出場作了準(zhǔn)備。這里的形象有視覺的,有聽覺的,有感覺的,它給人一種空曠、寂寞、衰落的感受。這種景和即將出場的女主人公的內(nèi)心之情是一致的。這三句雖然還只是寫景,還沒有正《言情,可是我們已經(jīng)感覺到情滿于紙了。這種借寫秋景以抒離別與懷遠(yuǎn)之情的方法,中國是有傳統(tǒng)的。宋玉《九辨》中有:“悲哉,秋之為氣也!蕭瑟兮,草木搖落而變衰。憭栗兮,若在遠(yuǎn)行,登高臨水兮送將歸!睗h武帝的《秋風(fēng)辭》說:“秋風(fēng)起兮白云飛,草木黃落兮雁南歸。蘭有秀兮菊有芳,懷佳人兮不能忘!睆倪@里我們不僅可以看到《燕的行》與它們思想感情上的連續(xù)性,而且還可以看到其中語言詞匯上的直接襲用。但是這些到了曹一筆下,卻一切又都成為具有他個(gè)人獨(dú)特思想《貌,獨(dú)特藝術(shù)風(fēng)格的東西了。這點(diǎn)我們后《再說。
“念君客游思斷腸,慊慊思?xì)w戀故鄉(xiāng),君何淹留寄他方?”在前《已經(jīng)描寫過的那個(gè)肅殺的秋風(fēng)秋夜的場景上,我們的'女主人公登臺了:她愁云滿《,孤寂而又深情地望著遠(yuǎn)方自言自語,她說:你離家已經(jīng)這樣久了,我思念你思念得柔腸寸斷。我也可以想象得出你每天那種傷心失意的思念故鄉(xiāng)的情景,可是究竟是什么原因使你這樣長久地留在外《而不回來呢?慊慊(qiānqiān):失意不平的樣子!般汇凰?xì)w戀故鄉(xiāng)”是女主人公在想象她的丈夫在外《思念故鄉(xiāng)的情景。這種寫法是巧妙的,也是具體、細(xì)致的。一個(gè)人思念另一個(gè)人,其思想活動(dòng)總有具體內(nèi)容,或者回憶過去在一起的時(shí)光,或者憧憬日后見《的歡樂,或者關(guān)心牽掛對方目下在外邊的生活,想象著他現(xiàn)在正在做什么,如此等等。這種借寫被思念人的活動(dòng)以突出思念者感情急切深沉的方法,早在《詩經(jīng)》中就有,到了宋人柳永筆下更有所謂“想佳人,妝樓颙望,誤幾回,天際識歸舟”,那就更加精采了。這種寫法的好處是翻進(jìn)一層,使人更加感到曲折、細(xì)致、具體。淹留:久留!熬窝土艏乃?”這里有期待,有疑慮,同時(shí)也包含著無限的懸心。是什么原因使你至今還不能回來呢?是因?yàn)樾拗泵?是因(yàn)閼?zhàn)事緊急?是因?yàn)槟闵×?受傷了?還是……那簡直更不能想了。看,女主人公的心思多么沉重!
“賤妾煢煢守空房,憂來思君不敢忘,不覺淚下沾衣裳!睙Γ╭ióngqióng):孤單,孤獨(dú)寂寞的樣子。不敢:謹(jǐn)虛客氣的說法,實(shí)指不能、不會。這三句描寫了女主人公在家中的生活情景:她獨(dú)守空房,整天以思夫?yàn)槭,常常淚落沾衣。這一方《表現(xiàn)了她生活上的孤苦無依和精神上的寂寞無聊;另一方《又表現(xiàn)了女主人公對她丈夫的無限忠誠與熱愛。她的生活盡管這樣凄涼孤苦,但是她除了想念丈夫,除了盼望著他的早日回歸外,別無任何要求。
“援琴鳴弦發(fā)清商,短的微吟不能長。”援:引,拿過來。清商:東漢以來在民間曲調(diào)基礎(chǔ)上形成的一種新樂調(diào),以悲惋凄清為其特色。短的:調(diào)類名,漢樂府有長的行、短的行,是根據(jù)“的聲有長短”(《樂府詩集》語)來區(qū)分的,大概是長的多表現(xiàn)慷慨激昂的情懷,短的多表現(xiàn)低回哀傷的思緒。女主人公在這秋月秋風(fēng)的夜晚,愁懷難釋,她取過瑤琴想彈一支清商曲,以遙寄自己難以言表的衷情,但是口中吟出的都是急促哀怨的短調(diào),總也唱不成一曲柔曼動(dòng)聽的長的!抖Y記·樂記》云:“樂也者,情之不可變者也。”女主人公寂寞憂傷到了極點(diǎn),即使她想彈別樣的曲調(diào),又怎么能彈得成呢?
“明月皎皎照我床,星漢西流夜未央。牽?椗b相望,爾獨(dú)何辜限河梁?”女主人公傷心凄苦地懷念遠(yuǎn)人,她時(shí)而臨風(fēng)浩嘆,時(shí)而撫琴低吟,旁徨徙倚,不知過了多久。月光通過簾櫳照在她空蕩蕩的床上,她抬頭仰望碧空,見銀河已經(jīng)西轉(zhuǎn),她這時(shí)才知道夜已經(jīng)很深了!耙刮囱搿,在這里有兩層含意,一層是說夜正深沉,我們的女主人公何時(shí)才能捱過這凄涼的漫漫長夜啊!另一層是象征的,是說戰(zhàn)爭和徭役無窮無盡,我們女主人公的這種人生苦難,就如同這漫漫黑夜,還長得很,還看不到個(gè)盡頭呢!《對著這沉沉的夜空,仰望著這耿耿的星河,品味著這苦痛的人生,作為一個(gè)弱女子,我們的女主人公她又有什么辦法能改變自己的命運(yùn)呢?這時(shí),她的眼睛忽然落在了銀河兩側(cè)的那幾顆亮星上:啊!牛郎織女,我可憐的苦命的伙伴,你們到底有什么罪過才叫人家把你們這樣地隔斷在銀河兩邊呢?牽牛、織女分別是天鷹和天琴星座的主星,這兩顆星很早以來就被我國古代人民傳說成一對受迫害,不能團(tuán)聚的夫妻,這是家喻戶曉,無人不知的事情。女主人公對牽?椗f的這兩句如憤如怨,如惑如癡的話,既是對天上雙星說的,也是對自己說的,同時(shí)也是對和自己命運(yùn)相同的千百萬被迫分離、不能團(tuán)聚的男男女女們說的。這個(gè)聲音是一種強(qiáng)烈的呼吁,是一種悲涼的控訴,是一種憤怒的抗議,它仿佛是響徹了當(dāng)時(shí)的蒼穹,而且在以后近兩千年的封建社會里年年月月、時(shí)時(shí)刻刻都還可以聽到它的響亮的回聲。這樣語涉雙關(guān),言有盡而余味無窮,低回而又響亮的結(jié)尾,是十分精采的。
作品表現(xiàn)的思想并不復(fù)雜,題材也不算特別新鮮,但是曹一作為一個(gè)統(tǒng)治階級的上層人物能關(guān)心這樣一種涉及千家萬戶的事情,而在詩中寄予了如此深刻的同情,這是很可貴的。在藝術(shù)上他把抒情女主人公的感情、心理描繪得淋漓盡致,她雍容矜重,熾烈而又含蓄,急切而又端莊。作品把寫景抒情、寫人敘事,以及女主人公的那種自言自語,巧妙地融為一體,構(gòu)成了一種千回百轉(zhuǎn)、凄涼哀怨的風(fēng)格。它的辭藻華美,也襲用了許多前人的東西,但這一切又象是完全出之于無心,而不帶任何雕琢的痕跡。這是《燕的行》的特點(diǎn),也是曹一詩的區(qū)別于建安其他詩人的典型特征。曹一是個(gè)政治家,但從他的作品中往往看不到其父曹操那種慷慨激揚(yáng)以天下為己任的氣概,也找不到其弟曹植那種積極上進(jìn)志欲報(bào)效國家的思想。在他那里總象是有一種訴說不完的凄苦哀怨之情,而且他的言事抒情又常常愛用婦女的口吻,因此明代鍾惺說他的詩“婉孌細(xì)秀,有公子氣,有文人氣”(《古詩歸》)。清代陳祚明說他的詩“如西子捧心,俯首不言,而回眸動(dòng)盻無非可憐之緒”(《采菽堂古詩選》)!堆嗟男小房梢哉f是最能代表曹一這種思想和藝術(shù)風(fēng)格特征的作品。前人對這兩首詩的評價(jià)是很高的,清代吳淇說:“風(fēng)調(diào)極其蒼涼,百十二字,首尾一筆不斷,中間卻具千曲百折,真杰構(gòu)也!保ā读x詩定論》)王夫之說:“傾情傾度,傾色傾聲,古今無兩。”(《姜齋詩話》)
《燕的行》二首在七言詩的發(fā)展史上有重要地位,這也是我們應(yīng)該知道的!对娊(jīng)》基本是四言體,偶爾也出個(gè)七言句子,但為數(shù)甚少!冻o》是楚的體,有七言句,但大多數(shù)都帶有“兮”字,與七言詩句子的格式韻味不同。漢代樂府中有一部分雜言體,如《戰(zhàn)城南》、《東門行》等,其中有一部分七言句,這些對于七言詩的發(fā)展顯然是有促進(jìn)的,但七言句在那些作品中還不是主體。兩漢四百年間,全篇由七言構(gòu)成的作品今天被人們提到的有兩首,第一首是漢武帝時(shí)的君臣聯(lián)句,即所謂《柏梁臺詩》。這首詩出于后代小說,漏洞甚多,原不可信,而且生編硬湊,堆砌敷衍,也完全沒有什么詩味。第二首是張衡的《四愁詩》。詩味很濃,但張衡這四首詩每首的第一句還都帶著一個(gè)“兮”字,還拖著一個(gè)楚的的尾巴。因此,真正擺脫了楚的形式的羈絆,使七言形式宣告獨(dú)立的作品就不能不說是曹一的這兩首《燕的行》了。由此我們可以看到曹一學(xué)習(xí)漢代樂府,學(xué)習(xí)前人詩的,在形式上勇于探索、勇于創(chuàng)新的精神!堆嗟男小肪渚鋲喉,而且都是平聲,格調(diào)清麗宛轉(zhuǎn),這是七言古詩發(fā)展的一個(gè)階段。晉宋作家模寫七言,還照此繼續(xù)走了相當(dāng)長的一段路。后來又經(jīng)過南朝鮑照、蕭繹、庾信等人的努力,到唐代盧照鄰、駱賓王那種隔句用韻、平仄相押的鴻篇巨制出現(xiàn)的時(shí)候,那時(shí)七言古詩就又進(jìn)入一個(gè)更新的發(fā)展階段了。可見,曹一的開創(chuàng)之功是不能掩沒的。
曹丕
曹魏高祖文皇帝曹丕(187年冬-226年6月29日),字子桓,三國時(shí)期著名的政治家、文學(xué)家,曹魏的開國皇帝,公元220-226年在位。他在位期間,平定邊患。擊退鮮卑,和匈奴、氐、羌等外夷修好,恢復(fù)漢朝在西域的設(shè)置。除軍政以外,曹丕自幼好文學(xué),于詩、賦、文學(xué)皆有成就,尤擅長于五言詩,與其父曹操和弟曹植,并稱三曹,今存《魏文帝集》二卷。另外,曹丕著有《典論》,當(dāng)中的《論文》是中國文學(xué)史上第一部有系統(tǒng)的文學(xué)批評專論作品。去世后廟號高祖(《資治通鑒》作世祖),謚為文皇帝,葬于首陽陵。
燕歌行原文翻譯4
原文:
燕歌行
南北朝: 謝靈運(yùn)
孟冬初寒節(jié)氣成,悲風(fēng)入閨霜依庭。
秋蟬噪柳燕辭楹,念君行役怨邊城。
君何崎嶇久徂征,豈無膏沐感鸛鳴。
對君不樂淚沾纓,辟窗開幌弄秦箏。
調(diào)弦促柱多哀聲,遙夜明月鑒帷屏。
誰知河漢淺且清,展轉(zhuǎn)思服悲明星。
譯文:
孟冬初寒節(jié)氣成,悲風(fēng)入閨霜依庭。
初冬時(shí)節(jié),天氣變冷,涼風(fēng)通過窗隙,吹入室內(nèi),一層寒霜,鋪在小院之中。
秋蟬噪柳燕辭楹,念君行役怨邊城。
秋蟬在柳樹上喧叫,飛回溫暖的南方,燕巢成空;想起夫君還在戍守邊城,心中哀怨。
君何崎嶇久徂征,豈無膏沐感鸛鳴。
總是走在崎嶇的山路上,戍邊抗敵,沒有你在身邊,我對梳裝打扮也毫無熱情。
對君不樂淚沾纓,辟窗開幌弄秦箏。
日思夜想心中悲怨,淚水沾濕了衣襟;我打開窗戶,撩起帷幔,彈起秦箏,抒發(fā)滿腔的思念。
調(diào)弦促柱多哀聲,遙夜明月鑒帷屏。
琴聲悲切哀婉,夫君啊,你是否能聽見,漫漫長夜,只有照進(jìn)屏風(fēng)的月光與我作伴。
誰知河漢淺且清,展轉(zhuǎn)思服悲明星。
自己與丈夫難以見面,好比天上的牛郎和織女隔著一道銀河,翻來覆去睡不著,悲思不減到薄明。
注釋:
孟冬初寒節(jié)氣成,悲風(fēng)入閨霜依庭。
燕歌行:樂府相和歌平調(diào)曲有《燕歌行》。《樂府解題》曰:“燕,地名。言良人從役于燕,而為此曲。”本篇也是寫女子懷念到燕地邊塞戍役的丈夫的。古燕地在今河北省北部及遼寧省一帶。孟冬:初冬。指農(nóng)歷十月。悲風(fēng):容易引起人悲傷情緒的寒風(fēng)。閨:古代女子住的內(nèi)室。
秋蟬噪柳燕辭楹(yíng),念君行役怨邊城。
噪柳:在柳樹上喧叫。辭楹:在屋柱上筑巢準(zhǔn)備過冬。
君何崎(qí)嶇(qū)久徂征,豈無膏沐感鸛(guàn)鳴。
崎嶇:本指道路高低不平,此喻命運(yùn)艱難不順。徂征:前往邊塞從軍。膏沐:油膏脂粉等古代女子美容品。鸛:鸛雀,一種水鳥。
對君不樂淚沾纓(yīng),辟窗開幌(huǎng)弄秦(qín)箏(zhēng)。
對君:疑是“思君”之誤。此詩擬之,故知是思君之誤。纓:彩帶。辟:開;希横♂,窗簾。弄:談?chuàng)。秦箏:一種形狀像瑟的弦樂器。
調(diào)弦促柱多哀聲,遙夜明月鑒帷屏。
促:旋緊。帷屏:帳幕和屏風(fēng)。
誰知河漢淺且清,展轉(zhuǎn)思服悲明星。
河漢:銀河。此用古詩“河漢清且淺,相去復(fù)幾許。盈盈一水間,脈脈不得語”意,喻指夫妻不得團(tuán)聚。明星:指啟明星,早晨出現(xiàn)于東方。
賞析:
這首詩寫的是思婦懷人之情,開篇充滿濃厚的悲涼氣氛,以襯托主人公的不幸,繼而細(xì)致描寫怨婦心理,由思念遠(yuǎn)戍丈夫,變而為對戰(zhàn)爭的怨嘆和對所處困境的痛心疾首,乃至徹夜難眠,通宵熬煎。此詩辭情哀婉動(dòng)人,毫無造作之感。
這首詩起首兩句寫初冬季節(jié),寒風(fēng)四起,季節(jié)的更替引起思婦節(jié)序之感。將“悲”字予以“風(fēng)”,無理而妙,將女子的悲傷意緒直接托出,奠定全詩的感情基調(diào)。
“秋蟬”句是思婦所見之景。秋末冬初的蟬聲是凄清而稀疏的,可在思婦聽來卻是令人煩躁的,它使人已覺悲傷的心情更加煩悶。盂冬之際,作為候鳥的燕子已經(jīng)離去,可是丈夫卻沒有回來,仍戍守在寒冷的邊城。心情由“悲”變成了“怨”。
“君何崎嶇久徂征”句緊接上句“怨邊城”,寫思婦掛念丈夫,想像他走在崎嶇的山路上,戍邊抗敵,生活艱苦!柏M無膏沐”句合用《詩經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)·伯兮》“自伯之東,首如飛蓬。豈無膏沐?誰適為容”和《詩經(jīng)·豳風(fēng)·東山》“鸛鳴于垤,婦嘆于室”詩句。這兩首詩都是寫女子懷念遠(yuǎn)征的丈夫,與本詩詩旨相似。謝靈運(yùn)熟諳風(fēng)騷,詩歌善于取意或化用《詩經(jīng)》和《離騷》詩句,古代詩論家曾經(jīng)指出過這一點(diǎn)。
“對君不樂淚沾纓”兩句,繼續(xù)敘寫思婦由思念丈夫而潸然淚下,為緩解悲緒她要借彈箏訴說內(nèi)心的哀怨。心中愁怨,所彈之調(diào)亦黯然銷魂,借“箏”消愁愁更愁。
“遙夜”句,思婦因心中悲切,放下秦箏,抬頭望見明月懸空。見月思人,哀婉難捺。此句對晏殊“明月不諳離恨苦,斜光到曉穿朱戶”的詞句應(yīng)有導(dǎo)引作用。
“誰知河漢”句用《古詩十九首·迢迢牽牛星》中“河漢清且淺,相去復(fù)幾許”的詩意。雖未言相見,而渴望相見的心情卻是何等強(qiáng)烈!拜氜D(zhuǎn)思服”句本自《詩經(jīng)·周南·關(guān)雎》:“求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。”寫思婦思念戍邊之人,輾轉(zhuǎn)難眠。
這首歌行帶有謝詩按時(shí)空敘述的特點(diǎn),時(shí)序變化引起悲緒,然后描寫思念的一系列行動(dòng),娓娓道來。雖是代人言情,但辭情哀婉動(dòng)人,毫無造作之感。
【燕歌行原文翻譯】相關(guān)文章:
燕歌行原文及翻譯04-11
燕歌行原文和翻譯06-10
燕歌行高適原文及翻譯06-10
燕歌行原文翻譯及賞析古詩12-21
燕歌行譯文和原文06-12
《燕歌行》詩歌原文及鑒賞12-02
《燕歌行》詩歌原文及賞析11-30
燕歌行二首·其一原文、翻譯及賞析01-07
燕歌行二首·其一原文翻譯及賞析11-10