1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 韓非子孤憤原文及翻譯

        時(shí)間:2023-03-21 15:00:21 煒玲 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        韓非子孤憤原文及翻譯

          賞析通過(guò)鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識(shí),既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對(duì)形象加以補(bǔ)充和完善。下面是小編精心整理的韓非子孤憤原文及翻譯,歡迎大家分享。

          韓非子孤憤原文及翻譯

          原文:

          智術(shù)之士,必遠(yuǎn)見(jiàn)而明察,不明察,不能燭私;能法之士,必強(qiáng)毅而勁直,不勁直,不能矯奸。人臣循令而從事,案法而治官,非謂重人也。重人也者,無(wú)令而擅為,虧法以利私,耗國(guó)以便家,力能得其君,此所為重人也。智術(shù)之士明察,聽(tīng)用,且燭重人之陰情;能法之直到勁直,聽(tīng)用,矯重人之奸行。故智術(shù)能法之士用,則貴重之臣必在繩之外矣。是智法之士與當(dāng)涂之人,不可兩存之仇也。

          當(dāng)涂之人擅事要,則外內(nèi)為之用矣。是以諸候不因,則事不應(yīng),故敵國(guó)為之訟;百官不因,則業(yè)不進(jìn),故群臣為之用;郎中不因,則不得近主,故左右為之匿;學(xué)士不因,則養(yǎng)祿薄禮卑,故學(xué)士為之談也。此四助者,邪臣之所以自飾也。重人不能忠主而進(jìn)其仇,人主不能越四助而燭察其臣,故人主愈弊而大臣愈重。

          凡當(dāng)涂者之于人主也,希不信愛(ài)也,又且習(xí)故。若夫即主心,同乎好惡,因其所自進(jìn)也。官爵貴重,朋黨又眾,而一國(guó)為之訟。則法術(shù)之士欲干上者,非有所信愛(ài)之親,習(xí)故之澤也,又將以法術(shù)之言矯人主阿辟之心,是與人主相反也。處勢(shì)卑賤,無(wú)黨孤特。夫以疏遠(yuǎn)與近愛(ài)信爭(zhēng),其數(shù)不勝也;以新旅與習(xí)故爭(zhēng),其數(shù)不勝也;以反主意與同好惡爭(zhēng),其數(shù)不勝也;以輕賤與貴重爭(zhēng),其數(shù)不勝也;以一口與一國(guó)爭(zhēng),其數(shù)不勝也。法術(shù)之士操五不勝之勢(shì),以發(fā)數(shù)而又不得見(jiàn);當(dāng)涂之人乘五勝之資,而旦暮獨(dú)說(shuō)于前。故法術(shù)之士奚道得進(jìn),而人主奚時(shí)得悟乎?故資必不勝而勢(shì)不兩存,法術(shù)之士焉得不危?其可以罪過(guò)誣者,以公法而誅之;其不可被以罪過(guò)者,以私劍而窮之。是明法術(shù)而逆主上者,不戮于吏誅,必死于私劍矣。朋黨比周以弊主,言曲以使私者,必信于重人矣。故其可以攻伐借者,以官爵貴之;其不可借以美名者,以外權(quán)重之之。是以弊主上而趨于私門(mén)者,不顯于官爵,必重于外權(quán)矣。今人主不合參驗(yàn)而行誅,不待見(jiàn)功而爵祿,故法術(shù)之士安能蒙死亡而進(jìn)其說(shuō)?奸邪之臣安肯乘利而退其身?故主上愈卑,私門(mén)益尊。

          夫越雖國(guó)富兵強(qiáng),中國(guó)之主皆知無(wú)益于己也,曰:"非吾所得制也。"今有國(guó)者雖地廣人眾,然而人主壅蔽,大臣專(zhuān)權(quán),是國(guó)為越也。智不類(lèi)越,而不智不類(lèi)其國(guó),不察其類(lèi)者也。人之所以謂齊亡者,非地與城亡也,呂氏弗制而田氏用之;所以謂晉亡者,亦非地與城亡也,姬氏不制而六卿專(zhuān)之也。今大臣執(zhí)柄獨(dú)斷,而上弗知收,是人主不明也。與死人同病者,不可生也;與亡國(guó)同事者,不可存也。今襲跡于齊、晉,欲國(guó)安存,不可得也。

          凡法術(shù)之難行也,不獨(dú)萬(wàn)乘,千乘亦然。人主之左右不必智也,人主于人有所智而聽(tīng)之,因與左右論其言,是與愚人論智也;人主之左右不必賢也,人主于人有所賢而禮之,因與左右論其行,是與不肖論賢也。智者決策于愚人,賢士程行于不肖,則賢智之士羞而人主之論悖矣。人臣之欲得官者,其修士且以精潔固身,其智士且以治辯進(jìn)業(yè)。其修士不能以貨賂事人,恃其精潔而更不能以枉法為治,則修智之士不事左右、不聽(tīng)請(qǐng)謁矣。人主之左右,行非伯夷也,求索不得,貨賂不至,則精辯之功息,而毀誣之言起矣。治辯之功制于近習(xí),精潔之行決于毀譽(yù),則修智之吏廢,則人主之明塞矣。不以功伐決智行,不以叁伍審罪過(guò),而聽(tīng)左右近習(xí)之言,則無(wú)能之士在廷,而愚污之吏處官矣。

          萬(wàn)乘之患,大臣太重;千乘之患,左右太信;此人主之所公患也。且人臣有大罪,人主有大失,臣主之利與相異者也。何以明之哉?曰:主利在有能而任官,臣利在無(wú)能而得事;主利在有勞而爵祿,臣利在無(wú)功而富貴;主利在豪杰使能,臣利在朋黨用私。是以國(guó)地削而私家富,主上卑而大臣重。故主失勢(shì)而臣得國(guó),主更稱(chēng)蕃臣,而相室剖符。此人臣之所以譎主便私也。故當(dāng)也之重臣,主變勢(shì)而得固寵者,十無(wú)二三。是其故何也?人臣之罪大也。臣有大罪者,其行欺主也,其罪當(dāng)死亡也。智士者遠(yuǎn)見(jiàn)而畏于死亡,必不從重人矣;賢士者修廉而羞與奸臣欺其主,必不從重臣矣,是當(dāng)涂者徒屬,非愚而不知患者,必污而不避奸者也。大臣挾愚污之人,上與之欺主,下與之收利侵漁,朋黨比周,相與一口,惑主敗法,以亂士民,使國(guó)家危削,主上勞辱,此大罪也。臣有大罪而主弗禁,此大失也。使其主有大失于上,臣有大罪于下,索國(guó)之不亡者,不可得也。

          翻譯:

          通曉統(tǒng)治策略的人,必然識(shí)見(jiàn)高遠(yuǎn)并明察秋毫;不明察秋毫,就不能發(fā)現(xiàn)隱私。能夠推行法治的人,必須堅(jiān)決果斷并剛強(qiáng)正直;不剛強(qiáng)正直,就不能矯正邪惡。臣子遵循法令辦理公事,按照法律履行職責(zé),不叫“重臣”。所謂重臣,就是無(wú)視法令而獨(dú)斷專(zhuān)行,破爾法律來(lái)為私家牟利,損害國(guó)家來(lái)便利自家,勢(shì)力能夠控制君主,這才叫做重臣。懂得統(tǒng)治策略的人明察秋毫,他們的主張若被采納,自身若被任用,將會(huì)洞察重臣的陰謀詭計(jì);能夠推行法治的人剛強(qiáng)正直,他們的主張若被采納,自身若被任用,將會(huì)矯正重臣的邪惡行為。因此,懂得策略和善用法治的人若被任用,那么位尊權(quán)重之臣必定為法律準(zhǔn)繩所不容。這樣說(shuō)來(lái),懂法依法的人與當(dāng)權(quán)的重臣,是不可并存的仇敵。

          當(dāng)權(quán)的重臣獨(dú)攬大權(quán),那么外交和內(nèi)政就要被他利用了。正因如此,列國(guó)諸侯不依靠他,事情就得不到照應(yīng),所以實(shí)力相當(dāng)?shù)膰?guó)家會(huì)給他唱頌歌;各級(jí)官吏不依靠他,成績(jī)就得不到上報(bào),所以各種官吏會(huì)為他出力;君主的侍從官員不依靠他,就不能接近君主,所以他們?yōu)樗[瞞罪行;學(xué)士不依靠他,就會(huì)俸祿薄而待遇低,所以學(xué)士為他說(shuō)好話(huà)。這四種幫兇是奸邪之臣用來(lái)掩飾自己的基礎(chǔ)。重臣不能忠于君主而推薦自己的政敵,君主不能越過(guò)四種幫兇來(lái)洞察他的臣下,所以君主越來(lái)越受蒙蔽,而重臣的權(quán)勢(shì)越來(lái)越大。

          很少不被信任和寵愛(ài)的,而且彼此又親昵和熟悉。至于迎合君主的心理,投合君主的好惡,本來(lái)就是重臣得以進(jìn)升的途徑。他們官職大,爵位高,黨羽又多,全國(guó)都為他們唱贊歌。而法術(shù)之士想要求得君主重用,既沒(méi)有受到信任和寵愛(ài)的親近關(guān)系,也沒(méi)有親呢和熟悉的交情,還要用法術(shù)言論矯正君主的偏邪之心,這是與君主心意相反的。法術(shù)之士所處地位低下,沒(méi)有同黨孤立無(wú)援。拿關(guān)系疏遠(yuǎn)的和關(guān)系親近、受到寵信的相爭(zhēng),在常理上不能取勝;拿新客和故舊相爭(zhēng),在常理上不能取勝;拿違背君主心意和投合君主好惡相爭(zhēng),在常理上不能取勝;拿地位低賤的和位尊權(quán)重的相爭(zhēng),在常理上不能取勝;拿一個(gè)人和一國(guó)人相爭(zhēng),在常理上不能取勝。法術(shù)之士處在“五不勝”的情形下,按年計(jì)算也不能晉見(jiàn)君主;當(dāng)權(quán)重臣憑借“五勝”的條件,又日夜單獨(dú)向君主進(jìn)言。因此,法術(shù)之人由什么門(mén)路得到任用,而君主到什么時(shí)候才能醒悟呢?因此,憑借必定不能取勝的條件,又與重臣勢(shì)不兩立,法術(shù)之士怎會(huì)不危險(xiǎn)?重臣對(duì)那些可用罪狀誣陷的,就用國(guó)家法律來(lái)誅殺;對(duì)那些不能強(qiáng)加罪名的,就用刺客來(lái)暗殺。這樣說(shuō)來(lái),精通法術(shù)而違背君主的人,不為官吏所誅殺,必定死在刺客手里了。而結(jié)黨拉派串通一氣來(lái)蒙蔽君主、花言巧語(yǔ)歪曲事實(shí)來(lái)便利私家的人,一定會(huì)受到重臣的信任。所以對(duì)那些可用功勞做借口的,就封官賜爵使他們顯貴;對(duì)那些不可用好名聲做借口的,就用外交職權(quán)重用他們。因此,蒙蔽君主而投奔私人門(mén)下的,不在官爵級(jí)別上顯赫,必在外交職權(quán)上重用了∷械牡比ㄖ爻級(jí)雜誥骼此擔(dān)如—今君主不驗(yàn)證核查就實(shí)行誅戮,不等建立功勞就授予爵祿,因此法術(shù)之士怎能冒死去陳述自己的主張?奸邪之臣又怎肖當(dāng)著有利時(shí)機(jī)而自動(dòng)引退?所以君主地位就越來(lái)越低,重臣權(quán)勢(shì)就越來(lái)越大。

          越國(guó)雖然國(guó)富兵強(qiáng),中原各國(guó)的君主都知道對(duì)自己沒(méi)有什么好處。說(shuō):“不是我們所能控制的!爆F(xiàn)在統(tǒng)治國(guó)家的君主雖然地廣人眾,然而君主閉塞,大臣專(zhuān)權(quán),這樣一來(lái),國(guó)家也就變得和越國(guó)一樣。知道自己的國(guó)家與越國(guó)不同,卻不知道現(xiàn)在連自己的國(guó)家也變了樣,這是不明察事物的類(lèi)似性。人們之所以說(shuō)齊國(guó)亡了,并不是指土地和城市喪失了,而是指呂氏不能控制它而為田氏所占有。之所以說(shuō)晉國(guó)亡了,也不是指土地和城市喪失了,而是指姬氏不能控制它而為六卿所把持,F(xiàn)在大臣掌權(quán)獨(dú)斷專(zhuān)行,而君主不知收回,這是君主不明智。和死人癥狀相同,無(wú)法救藥;和亡國(guó)行事相同,無(wú)法久存,F(xiàn)在因襲著齊、晉的老路,想要國(guó)家安然存在,是不可能的。

          凡屬法術(shù)難以推行的,不單是大國(guó),中小國(guó)家也是這樣。君主的近臣不一定有才智。君主認(rèn)為某人有才智而聽(tīng)取他的意見(jiàn),然后和近臣討論該人的言談,這是和愚蠢的人討論才智。君主的近臣不一定品德好。君主認(rèn)為某人有美德而禮遇他,然后和近臣討論他的品行,這是和品德不好的人討論美德。智者的計(jì)謀由愚蠢的人來(lái)評(píng)判,賢者的品德由不賢的人來(lái)衡量,那么品德好、有才智的人就會(huì)感到恥辱而君主的論斷也必然荒謬了。想謀得官職的臣子當(dāng)中,那些品德好的人將用精純廉潔來(lái)約束自己,那些才智高的人將用辦好政事來(lái)推進(jìn)事業(yè)。那些品德好的人不可能用財(cái)物賄賂侍奉別人,憑借精純廉潔更不可能違法辦事,那么品德好、才智高的人也就不會(huì)奉承君主近侍,不會(huì)理睬私下請(qǐng)托了。君主的近臣,品行不像伯夷那么好,索求的東西得不到,財(cái)物賄賂不上門(mén),那么精明強(qiáng)干者的功業(yè)就要被壓制,而誹謗誣陷的話(huà)也就出籠了。辦好政事的功業(yè)受制于君主的近侍,精純廉潔的品行取決于近侍的毀譽(yù),那么品德好、才智高的官吏就要被廢黜,君主的明察也就被阻塞了。不按功勞裁決人的才智和品德,不通過(guò)事實(shí)的多方驗(yàn)證審處人的罪行和過(guò)錯(cuò),卻聽(tīng)從左右親信的話(huà),那么沒(méi)有才能的人就會(huì)在朝廷中當(dāng)政,愚蠢腐敗的官吏就會(huì)竊居職位了。

          大國(guó)的禍害在于大臣權(quán)勢(shì)太重,中小國(guó)家的禍害在于近臣太受寵信:這是君主的通病。再說(shuō)臣下犯了大罪惡,君主有了大過(guò)失,臣下和君主的利益是相互不同的。憑什么這樣說(shuō)呢?即:君主的利益在于具有才能而任以官職,臣下的利益在于沒(méi)有才能而得到重用;君主的利益在于具有功勞而授以爵祿,臣下的利益在于沒(méi)有功勞而得到富貴;君主的利益在于豪杰效力,臣下的利益在于結(jié)黨營(yíng)私。因此國(guó)土減少而私家更富,君主地位卑下而大臣權(quán)勢(shì)更重。所以君主失去權(quán)勢(shì)而大臣控制國(guó)家,君主改稱(chēng)藩臣,相臣行使君權(quán)。這就是大臣欺騙君主謀取私利的情形。所以當(dāng)代的重臣,在君主改變政治情勢(shì)而仍能保持寵信的,十個(gè)中還不到兩三個(gè)。這是什么原因呢?是這些臣下的罪行太大了。臣有大罪的,他的行為是欺騙君主的,他的罪行是當(dāng)處死刑的。聰時(shí)人看得深遠(yuǎn),伯犯死罪,必定不會(huì)跟從重臣;品德好的人潔身自愛(ài),恥于和奸臣共同欺騙君主,必定不會(huì)跟從重臣。這些當(dāng)權(quán)者的門(mén)徒黨羽,不是愚蠢而不知禍害的人,必是腐敗而不避奸邪的人。大臣挾持愚蠢腐敗的人,對(duì)上和他們一起欺騙君主,對(duì)下和他們一起掠奪財(cái)物,結(jié)幫拉派,串通一氣,惑亂君主敗壞法制,以此擾亂百姓,使國(guó)家危殆受侵、君主憂(yōu)勞受辱,這是大罪行。臣下有了大罪而君主卻不禁止,這是大過(guò)失。假如君主在上面有大過(guò)失,臣子在下面有大罪行,要求得國(guó)家不滅亡,是不可能的。

          作者簡(jiǎn)介

          韓非(約公元前280一前233年),戰(zhàn)國(guó)晚期韓國(guó)人(今河南新鄭,新鄭是鄭韓故城),韓王室諸公子之一,戰(zhàn)國(guó)法家思想的集大成者!妒酚洝酚涊d,韓非精于“刑名法術(shù)之學(xué)”,與秦相李斯都是荀子的學(xué)生。韓非因?yàn)榭诔远簧醚哉Z(yǔ),但文章出眾,連李斯也自嘆不如。他的著作很多,主要收集在《韓非子》一書(shū)中。韓非是戰(zhàn)國(guó)末期帶有唯物主義色彩的哲學(xué)家,法家思想的集大成者,但古人認(rèn)為是陰謀學(xué)家,因?yàn)轫n非的著作一大部分關(guān)于陰謀。

          韓非目睹戰(zhàn)國(guó)后期的韓國(guó)積貧積弱,多次上書(shū)韓王,希望改變當(dāng)時(shí)治國(guó)不務(wù)法制、養(yǎng)非所用、用非所養(yǎng)的情況,但其主張始終得不到采納。韓非認(rèn)為這是“廉直不容于邪枉之臣!北阃硕鴷(shū),寫(xiě)出了《孤憤》、《五蠹》、《內(nèi)外儲(chǔ)》、《說(shuō)林》、《說(shuō)難》等著作,洋洋十萬(wàn)余言。

          韓非的書(shū)流傳到秦國(guó),為秦王政所賞識(shí),秦王以派兵攻打韓國(guó)相威脅,迫使韓王讓韓非到秦國(guó)為其效力。韓非在秦國(guó)倍受重用,引起了秦朝李斯的妒忌,李斯、姚賈在秦王面前誣陷韓非,終因他是韓國(guó)宗室,未得信任,將其投入監(jiān)獄,最后逼其自殺。

        【韓非子孤憤原文及翻譯】相關(guān)文章:

        韓非子詭使原文及翻譯06-13

        《韓非子·難一》原文及翻譯06-13

        韓非子五蠹原文及翻譯07-20

        韓非子·詭使原文和翻譯06-12

        韓非子·功名原文和翻譯06-12

        《韓非子·三守》原文及翻譯06-13

        韓非子飭令原文和翻譯06-12

        韓非子·三守原文和翻譯06-12

        韓非子·難四原文和翻譯06-12

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>