1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 詠史詩其五原文及翻譯

        時間:2021-06-10 19:00:44 古籍 我要投稿

        詠史詩其五原文及翻譯

          古詩的解釋是我們需要學(xué)習(xí)的,各位,我們看看下面的詠史詩其五原文及翻譯吧!

          詠史詩其五原文及翻譯

          詠史   左思

          一

          弱冠弄柔翰。卓犖觀群書。

          著論準(zhǔn)過秦。作賦擬子虛。

          邊城苦鳴鏑。羽檄飛京都。

          雖非甲胄士。疇昔覽穰苴。

          長嘯激清風(fēng)。志若無東吳。

          鉛刀貴一割。夢想騁良圖。

          式眄澄江湘。右盻定羌胡。

          功成不受爵。長揖歸田廬。

          左思認為自己文韜能與賈誼、司馬相如媲美,武略可堪與司馬穰苴并論,希望得到朝廷的重用,平治天下。功成之日,不受封爵,隱退田園。但他的抱負落空了,西晉統(tǒng)治者認為他出身寒微,將他棄在一旁。

          據(jù)《世說新語》記載,左思貌丑口訥。與左思同時代的潘岳是著名的美男子。《世說新語 容止篇》記載:“潘安仁夏侯湛并有美容,喜同行,時人謂之連壁!薄芭嗽烂钣凶巳,好神情。少時挾彈出洛陽道,婦人遇者,莫不連手共縈之! 與此相對應(yīng),《世說新語》描寫左思:“左太沖絕丑,亦復(fù)效岳游遨,于是群嫗齊共亂唾之,委頓而返!

          左思雖貌丑,但極有才氣!度假x》與《詠史》詩是其代表作。

          據(jù)《晉書》云,左思少時學(xué)書與音樂不成,其父認為他笨,左思受到刺激,發(fā)奮勤學(xué),歷十年而寫成《三都賦》!度假x》在京城洛陽廣為流傳,人們嘖嘖稱贊,競相傳抄,一下子使紙昂貴了幾倍。原來每刀千文的紙一下子漲到兩千文、三千文,后來竟傾銷一空;不少人只好到外地買紙,抄寫這篇千古名賦。洛陽紙貴這個成語就是由來于此!《文心雕龍 神思篇》稱“左思煉都以一紀(jì)”,把他列為古來文思遲緩的作者之一,評為:“雖有巨文,亦思之緩也!蓖瑯邮莿③模u潘岳則曰:“安仁輕敏,故鋒發(fā)而韻流!

          左思的《詠史八首》不專詠古人、古事,而是借以寫自己的懷抱。本篇為第一首,乃是言志之作。晉武簾時羌胡、東吳和晉屢相攻伐,咸寧五年 (279)晉伐吳,詔書有 “ 孫皓犯境,夷虜擾邊, …… 上下戮力以南夷句吳, 北威戎伙 ” 等語,和此詩所詠情事相合。

          本篇直抒胸臆,議論滔滔,筆墨淋漓,氣象開闊。然而,這些議論不是空泛的,詩人巧妙地將自己的壯志高標(biāo)通過那些能夠激發(fā)人們想象的具體事物表達出來。比如詩人自述文才出眾,便說 “ 著論準(zhǔn)《過秦》,作賦擬《子虛》, 這就使人想到他具有賈誼和司馬相如那樣的才華。又如他自述武略過人,是借 邊城報警和自己嫻習(xí)兵法來表達的。他不空談志向的宏偉,而是寫道: “ 長嘯 清風(fēng),志若無東吳 ” ,以此見出其豪放高邁的胸襟。正因為詩中的議論都緊扣住具體意象,因此,全詩既有縱橫古今的氣勢,又有鮮明生動的形象。

          此詩以情取勝,但并不疏于文辭。詩中多用對偶句,造句工穩(wěn),讀起來自然流暢。他也精干煉字,象 “ 弄柔翰 ” 的 “ 弄 ” 字,生動地表明詩人運筆白如,得心應(yīng)手; “ 長嘯激清風(fēng) ” 的 “ 激 ” 字,寫出了詩人搏擊風(fēng)云的氣概;而 “ 左眄 ” 、 “ 右盼 ” 二詞,更是大有顧盼間橫掃千軍的氣勢。這些字詞都有傳神寫態(tài)之妙,正見出詩人駕馭文字的功力。

          二

          郁郁澗底松。離離山上苗。

          以彼徑寸莖。蔭此百尺條。

          世胄躡高位。英俊沉下僚。

          地勢使之然。由來非一朝。

          金張藉舊業(yè)。七葉珥漢貂。

          馮公豈不偉。白首不見招。

          1.郁郁:茂盛的樣子。澗:本指兩山間的流水,此指谷 底。苗:指初生之草木。

          2.彼:指山上苗。徑寸莖:直徑一寸的莖干。蔭:遮蔽,遮掩。此:指澗底松。百尺條:百尺高的樹木。條:條干。百尺言其高大。

          3.世胄:世家子弟。胄:后裔。躡:登。英。河胁拍艿娜。沉:埋沒。下僚:地位卑下的小官。

          4.地勢:地理形勢。這里表面上指松苗所處的地理位置不同,實際上指世胄英俊所處的地位權(quán)勢不同。使之然:使他們?nèi)绱。由來:從來,從古而來。非一朝:不是一天形成的?/p>

          5.金張:指漢代金日憚(石字旁,音DI一聲)和張湯家,自漢武帝時起,到漢平帝止,七代為內(nèi)侍!稘h書·金日憚(石字旁,音DI一聲)傳贊》:“七世內(nèi)侍,何其盛也!庇帧稘h書·張湯傳》:“安世(張湯子)子孫相繼,自宣元以來為侍中、中常侍......者凡十余人。功臣之世惟有金氏、張氏親近貴寵,比于外戚!苯瑁阂揽颗f業(yè):先人的遺業(yè)。七葉:七世,指漢武帝到漢平帝(武、昭、宣、元、成、哀、平七帝)。珥漢貂:漢代凡侍中、常侍等官冠旁都插貂尾為飾(侍中插左、常侍插右)。戴逵《釋疑論》:“張湯酷吏,七世珥貂!辩恚翰濉

          6.馮公:指馮唐,漢文帝時,老年仍居郎署小官!段倪x》李善注引荀悅《漢紀(jì)》:“馮唐白首,屈于郎署!眰ィ褐覆拍芡怀。白首:白頭,指年老。招:指被皇帝召見、重用的意思。

          《詠史》其二 翻譯

          茂盛的松樹生長在山澗底,風(fēng)中低垂搖擺著的小苗生長在山頭上.

          (由于生長的地勢高低不同,)憑它徑寸之苗,卻能遮蓋百尺之松.

          貴族世家的子弟能登上高位獲得權(quán)勢,有才能的人卻埋沒在低級職位中.

          這是所處的地位不同使他們這樣的,這種情況由來已久 并非一朝一夕造成的.

          漢代金日磾和張安世二家就是依靠了祖上的遺業(yè),子孫七代做了高官.(珥漢貂:珥,插.漢代侍中官員的帽子上插貂鼠尾作裝飾.)

          漢文帝時的馮唐難道還不算是個奇?zhèn)サ娜瞬艈?可就因為出身微寒,白頭發(fā)了仍不被重用.

          賞析:

          《詠史》的第二首,它針對魏晉以來“上品無寒門,下品無世族”的腐敗局面,以"世胄躡高位,英俊沉下僚。"的強烈對比,反映出寒門與士族的矛盾,暴露出門閥制度的腐朽與黑暗,又引用史實說明有才之士橫造壓抑乃古有之。這樣的詩歌所評論的就不止是現(xiàn)實,而且包容了歷史;所譴責(zé)的就不再是偶然的現(xiàn)象,而是社會的痼疾;所抒發(fā)的也不只是作者的個人怨恨,而是代表了古往今來寒士們的不平之鳴。這首詩開端巧用比興,然后用自然現(xiàn)象引入社會現(xiàn)實,最后援引史實進行說明,使史實與現(xiàn)實緊密結(jié)合,詠史實為詠懷,這是左思《詠史》成熟的重要標(biāo)志。

          三

          吾希段干木。偃息藩魏君。

          吾慕魯仲連。談笑卻秦軍。

          當(dāng)世貴不羈。遭難能解紛。

          功成恥受賞。高節(jié)卓不群。

          臨組不肯紲。對珪寧肯分。

          連璽曜前庭。比之猶浮云。

          我仰慕段干木這位賢士,雖然隱居安臥不作官,卻能(藩:保衛(wèi))保護魏國君主免遭秦國的兵禍.

          我仰慕魯仲連這位賢士,談笑間能使秦軍撤退.

          他活在世上看重的是自由自在不受束縛,而當(dāng)國家遭受災(zāi)難時能站出來解除禍亂.

          大功告成后,又以接受封賞為恥,這種高尚的氣節(jié)真是非常卓越不同一般.

          面對官印(組,系官印的帶子)不肯系佩在身,面對爵位(珪,同圭,上圓下方的玉器,不同的爵位所賜予的珪也不同)他豈肯接受.

          若成串的大印使前庭大放光彩,(有的人覺得這樣很榮耀,)而他把這比作好像浮云一般,根本無所謂.

          四

          濟濟京城內(nèi)。赫赫王侯居。

          冠蓋蔭四術(shù)。朱輪竟長衢。

          朝集金張館。暮宿許史廬。

          南鄰擊鐘磬。北里吹笙竽。

          寂寂楊子宅。門無卿相輿。

          寥寥空宇中。所講在玄虛。

          言論準(zhǔn)宣尼。辭賦擬相如。

          悠悠百世后。英名擅八區(qū)。

          五

          皓天舒白日。靈景耀神州。

          列宅紫宮里。飛宇若云浮。

          峨峨高門內(nèi)。藹藹皆王侯。

          自非攀龍客。何為歘來游。

          被褐出閶闔。高步追許由。

          振衣千仞岡。濯足萬里流。

          六

          荊軻飲燕市。酒酣氣益震。

          哀歌和漸離。謂若傍無人。

          雖無壯士節(jié)。與世亦殊倫。

          高眄邈四海。豪右何足陳。

          貴者雖自貴。視之若埃塵。

          賤者雖自賤。重之若千鈞。

          七

          主父宦不達。骨肉還相薄。

          買臣困樵采。伉儷不安宅。

          陳平無產(chǎn)業(yè)。歸來翳負郭。

          長卿還成都。壁立何寥廓。

          四賢豈不偉。遺烈光篇籍。

          當(dāng)其未遇時。憂在填溝壑。

          英雄有迍邅。由來自古昔。

          何世無奇才。遺之在草澤。

          八

          習(xí)習(xí)籠中鳥。舉翮觸四隅。

          落落窮巷士。抱影守空廬。

          出門無通路。枳棘塞中涂。

          計策棄不收。塊若枯池魚。

          外望無寸祿。內(nèi)顧無斗儲。

          親戚還相蔑。朋友日夜疏。

          蘇秦北游說。李斯西上書。

          俯仰生榮華。咄嗟復(fù)雕枯。

          飲河期滿腹。貴足不愿余。

          巢林棲一枝。可為達士模。

          論左思的《詠史》詩

          為什么在功名利祿到來之時,左思毅然卻步了呢?這在《詠史》詩中亦可以尋找到理解這一問題的線索。左思居住在洛陽,面對著“落落窮巷士,抱影守空廬”(其八)的情景,愧恨交加,認識到自己來洛陽是一次失足。因此自責(zé)自慚地說:“自非攀龍客,何為忽來游?”他想步許由的后塵:“振衣千仞崗,濯足萬里流。”(其五)雖然想做段干木、魯仲連式的人物,“當(dāng)世貴不jī@⑺,遭難能解紛。”(其三)但是,晉司馬氏統(tǒng)治集團內(nèi)部的相互殘殺,愈演愈烈;這里又沒有象魏文侯、平原君那種禮賢下士的人物。況且腐敗的政治,殘酷的殺奪,使榮枯盛辱瞬息萬變!癴ǔ@⑻仰生榮華,咄嗟復(fù)diāo@⑼枯!痹谶@樣的時代,“飲河期滿腹”的偃鼠,“巢林棲一枝”的鷦鷯,“可為達士!保ㄆ浒耍。棄卻富貴,退居鄉(xiāng)里,以求潔身自好,成了左思的必然道路。田園生活,遠離殺奪中心,使左思怡然自得,樂陶其中(見《招隱》之二)。但是左思心情并不平靜:“高志局四海,塊然守空堂。壯齒不恒居,歲暮常慨慷!保ā峨s詩》)又可見左思選擇退居鄉(xiāng)里的道路,是不得已而為之的,是有著無限的悲涼與凄愴的。

          就是這樣,左思的《詠史》詩以它所特有的深厚社會內(nèi)容,熔鑄著左思的平生理想,奠定了它在中國文學(xué)史上的堅實地位。另外,《詠史》詩在藝術(shù)上也有著它特出的地方。

          第一,力矯太康頹靡文風(fēng),承繼建安雄健骨力。

          晉初太康文壇上,總的創(chuàng)作傾向是:刻意摹仿古人作品,很少結(jié)合現(xiàn)實實際;追求辭句華麗和對偶的工整,形成了綺靡浮泛的`形式主義風(fēng)尚。在這種頹風(fēng)面前,左思則獨樹旗幟,以《詠史》詩為代表,繼續(xù)發(fā)揚了建安文學(xué)“以情緯文,以文被質(zhì)”的優(yōu)秀傳統(tǒng)。雖然以詠史名篇,不是左思首創(chuàng),但左思能從現(xiàn)實生活出發(fā),精心選擇史實,巧妙地融匯進自己的思想、情感,借詠史以抒情,借抒情以譏世。這不僅突破了前人詠史詩只限于一事,“堆垛寡變”的局限,而且與太康文學(xué)刻意摹仿古人、脫離現(xiàn)實的形式主義傾向分庭抗禮。鐘嶸說,左思的《詠史》詩“文典以怨,頗為精切,得諷喻之致!笔呛芊献笏荚姷膶嶋H的。在藝術(shù)形式方面,《詠史》詩并非不注重,詩人從華麗之中求樸拙,于浮泛之外求深蘊,質(zhì)樸自然,奔放沉郁,絕少雕鏤的痕跡。綜上兩個方面,鐘嶸稱贊左思創(chuàng)造了一種獨特的“左思風(fēng)力”(《詩品》)。王夫之則說:“三國之降為西晉,文體大破,不絕于來茲者,非太沖其焉歸?”(《古詩評選》卷四)這些評價是公允的。

          第二,才志結(jié)合,渾然一體。

          陳祚明曾說:“太沖一代偉人,胸次浩落,灑然流詠。似孟德而加以流麗,仿子建而獨能貴簡。創(chuàng)成一體,垂示千秋。其雄在才,而其高在志。有其才無其志,語必虛矯;有其志而無其才,音難頓挫!保ā恫奢奶霉旁娺x》卷十一)陳祚明指出左思成功的原因,在于才志結(jié)合,是很對的。左思的藝術(shù)才能,使《詠史》八首,每首都可以獨立,并能體現(xiàn)出一定的社會意義;同時用一根高潔理想、情操的金縷線,把首首串連在一起的,渾然一體,內(nèi)在結(jié)構(gòu)緊密使之不可分割。其一,正面暢抒自己的理想,可謂全組詩的總綱;其二,寫遭受門閥制度的壓抑而產(chǎn)生的悲憤之情;其三,表示要以段干木、魯仲連為榜樣,另僻蹊徑,以期報國;其四,寫自己甘于孤寂專心著述,成就自己;其五,再寫此路不通,而想追奔許由;其六,贊譽荊軻,借以披露情懷;其七,從歷史上許多英俊人物沈埋下僚,以慰心中的不平;其八,寫社會的黑暗,決心避世,求潔身自好。這些作品中,思想情感似滔滔江水,奔瀉翻騰;又似九曲黃河,曲折回環(huán),一詠三嘆,反復(fù)宛轉(zhuǎn)?犊瘔阎校屑毮侅届;低音纖氣之內(nèi),又挾滾滾沉雷。左思把豐富多變的思想感情,分別寫在各首之中,恰似一個巨手巧匠把顆顆散珠組成一個完整精美的花環(huán)。因而《詠史》“遂為古今絕唱”(胡應(yīng)麟語),在中國文學(xué)史上,詠史詩體同左思的名字便緊緊聯(lián)起來了。

          作為封建階級文人的左思,又處在黑暗險惡的政治環(huán)境之中,他所寫的《詠史》詩不可能不打上鮮明的階級烙印,不能不留下他那個時代所給他的影響,如消極避世的思想,虛無無為的思想。我們不能因為左思的《詠史》詩有著豐富的精華而對其所含有的封建性的糟粕,盡管相比之下份量很輕,而有所忽視。

        【詠史詩其五原文及翻譯】相關(guān)文章:

        飲酒其五原文及翻譯02-17

        《飲酒·其五》原文及翻譯賞析10-26

        詠煤炭原文及翻譯04-03

        飲酒·其五原文、翻譯及賞析01-07

        己亥雜詩(其五)的原文及翻譯11-03

        飲酒·其五原文翻譯及賞析01-23

        飲酒其五原文翻譯及賞析09-25

        飲酒·其五原文翻譯賞析08-06

        詠蟬在詠蟬原文翻譯賞析08-10

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>