- 相關(guān)推薦
關(guān)于華恒傳的原文及譯文賞析
恒字敬則,平原高唐人也。博學(xué)以清素為稱。尚武帝女滎陽(yáng)長(zhǎng)公主,拜駙馬都尉。元康初,東宮建,恒以選為太子賓友。辟司徒王渾倉(cāng)曹掾,屬除散騎侍郎,累遷散騎常侍、北軍中候。
愍帝即位,以恒為尚書,進(jìn)爵苑陵縣公。頃之,劉聰逼長(zhǎng)安,詔出恒為鎮(zhèn)軍將軍,領(lǐng)潁川太守,以為外援。恒興合義軍,得二千人,未及西赴,而關(guān)中陷沒。時(shí)群賊方盛,所在州郡相繼奔敗,恒亦欲棄郡東渡,而從兄軼為元帝所誅,以此為疑。先書與驃騎將軍王導(dǎo),導(dǎo)言于帝。帝曰:“兄弟罪不相及,況群從乎!”即召恒,補(bǔ)光祿勛。恒到,未及拜,更以為衛(wèi)將軍,加散騎常侍、本州大中正。
尋拜太常,議立郊祀。尚書刁協(xié)、國(guó)子祭酒杜彝議,須還洛乃修郊祀。恒議,漢獻(xiàn)帝居許昌,宜于此修立。司徒荀組、驃騎將軍王導(dǎo)同恒議,遂定郊祀。尋以疾求解,詔曰:“太常職主宗廟,烝嘗敬重,而華恒所疾,不堪親奉職事。夫子稱‘吾不與祭,如不祭’,況宗伯之任職所司邪!今轉(zhuǎn)恒為廷尉。”
太寧初,遷驃騎將軍,加散騎常侍,督石頭水陸諸軍事。王敦表轉(zhuǎn)恒為護(hù)軍,疾病不拜。成帝即位,加散騎常侍,領(lǐng)國(guó)子祭酒。咸和初,以愍帝時(shí)賜爵進(jìn)封一皆削除,恒更以討王敦功封苑陵縣侯,復(fù)領(lǐng)太常。蘇峻之亂,恒侍帝左右,從至石頭,備履艱危,困悴逾年。
初,恒為州大中正,鄉(xiāng)人任讓輕薄無(wú)行,為恒所黜。及讓在峻軍中,任勢(shì)多所殺害,見恒輒恭敬,不肆其虐。鐘雅、劉超之死,亦將及恒,讓盡心救衛(wèi),故得免。
及帝加元服注,又將納后?茈y之后,典籍靡遺,婚冠之禮,無(wú)所依據(jù)。恒推尋舊典,撰定禮儀,并郊廟辟雍朝廷軌則,事并施用。遷左光祿大夫、開府,常侍如故,固讓未拜。會(huì)卒,時(shí)年六十九。
恒清恪儉素,雖居顯列,常布衣蔬食,年老彌篤。死之日,家無(wú)余財(cái),時(shí)人以此貴之。
。ㄟx自《晉書·列傳第十四》,有刪改)
【注】元服:冠,帽子。古稱行冠禮為加元服。
5.解釋下列句子中加點(diǎn)的詞。(4分)
、賹俪ⅡT侍郎 屬: ▲ ②尋拜太常 尋: ▲
③恒更以討王敦功封苑陵縣侯 更: ▲ ④固讓未拜 讓: ▲
6.用四個(gè)短語(yǔ)概括華恒的主要品質(zhì)。(2分)
7.下列對(duì)原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項(xiàng)是(3分) ( ▲ )
A.劉聰兵逼長(zhǎng)安,華恒臨危受命,但所在州郡懾于群賊囂張氣焰相繼敗逃的形勢(shì),讓為紓解國(guó)難而積極準(zhǔn)備的華恒萌生了棄郡東渡的念頭。
B.在郊祀大典的選址問題上,華恒與刁協(xié)、杜彝意見相互,盡管朝廷最終采納了華恒的意見,華恒還是為此托病,請(qǐng)求辭去太常一職。
C.鐘雅、劉超死后,華恒的生命曾一度陷入危險(xiǎn)境地,是任讓的盡心解救和衛(wèi)護(hù),使他免于一死。任讓此舉,表現(xiàn)了華恒的受人禮敬。
D.面對(duì)典籍毀于戰(zhàn)亂,皇上加冠、納后都沒有禮儀依據(jù)的窘態(tài),華恒急朝廷所急,探求舊典,制定禮儀,同時(shí)確立了郊廟等重大活動(dòng)的準(zhǔn)則。
8.把文中畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(10分)
、判值茏锊幌嗉,況群從乎。3分)
、品蜃臃Q“吾不與祭,如不祭”,況宗伯之任職所司邪。4分)
、青l(xiāng)人任讓輕薄無(wú)行,為恒所黜。(3分)
參考答案
5.(4分)①屬:接著 ②尋:不久 ③更:又,另 ④讓:推辭
6.(2分)為人謹(jǐn)慎 為官清廉 生活儉樸 處事公正 事君盡忠
評(píng)分建議:兩點(diǎn)1分,三點(diǎn)2分。
7.(3分)B(“華恒托病”于文無(wú)據(jù),華恒辭職與“意見相左”無(wú)關(guān)。)
8.⑴(3分)兄弟犯罪(尚且)不應(yīng)相互牽連(治罪),更何況叔伯兄弟呢!
評(píng)分建議:“及”、“群從”及語(yǔ)句通順各1分。
、疲4分)孔子說(shuō)“我不參加祭祀,就如同沒有祭祀”,何況這本就是擔(dān)任宗伯這一職務(wù)掌管的呢!
評(píng)分建議:“夫子”、“與”、“ 所司”及語(yǔ)句通順各1分。
⑶(3分)同鄉(xiāng)人任讓輕佻浮薄,品行不端,被華恒罷免官職(或:降職)。
評(píng)分建議:“輕薄無(wú)行”、“為……所……”及語(yǔ)句通順各1分。
參考譯文
華恒字敬則,博學(xué)以清白聞名。娶武帝女兒滎陽(yáng)長(zhǎng)公主,任駙馬都尉。元康初年,立太子,華恒因被選為太子賓友。司徒王渾征用為倉(cāng)曹掾,接著任散騎侍郎,多次升任散騎常侍、北軍中侯。
愍帝即位,以華恒為尚書,進(jìn)爵苑陵縣公。不久,劉聰逼近長(zhǎng)安,詔令華恒外任鎮(zhèn)軍將軍,領(lǐng)潁川太守,以為外援。華恒集合義軍,得二千人,未來(lái)得及開往西邊,關(guān)中就失守了。當(dāng)時(shí)群賊正強(qiáng)大,所在州郡相繼望風(fēng)而逃,華恒也想棄郡東渡,而堂兄華軼被元軍殺死,因此猶豫。先給驃騎將軍王導(dǎo)寫信,王導(dǎo)報(bào)告元帝。元帝說(shuō):“兄弟罪不相連,何況是叔伯兄弟呢!”立即召回華恒,補(bǔ)任光祿勛。華恒到后,還沒來(lái)得及任命,又改任衛(wèi)將軍,加散騎常侍、本州大中正。
不久任太常,議論行郊祭。尚書刁協(xié)、國(guó)子祭酒杜彝認(rèn)為必須回洛陽(yáng)再行郊祭。華恒認(rèn)為漢獻(xiàn)帝在許昌住,應(yīng)當(dāng)在本地行郊祭。司徒荀組、驃騎將軍王導(dǎo)與華恒意見一致,于是決定郊祭。不久以病重提出辭官,詔書說(shuō):“太常專管宗廟,祭祀很莊重,而華恒病重,不能親自主持?鬃诱f(shuō)‘我不參加祭祀,就如同沒有祭祀’,何況這本身就是太常的職責(zé)呢!現(xiàn)在改任華恒為廷尉。”
太寧初年,升驃騎將軍,加散騎常侍,督石頭水路諸軍事。王敦上奏改任華恒為護(hù)軍,病重不就任。成帝即位,加散騎常侍,領(lǐng)國(guó)子祭酒。咸和初年,因愍帝時(shí)賜爵進(jìn)封全部取消,華恒另以討王敦功封苑陵縣侯,再領(lǐng)太常。蘇峻之亂,華恒侍奉在皇帝身邊,一起到石頭,備受艱辛,困窘一年以上。
當(dāng)初,華恒任州大中正,同鄉(xiāng)人任讓輕薄放縱,被華恒罷黜。等到任讓在蘇峻軍中,有勢(shì)者多被他殺害,見到華恒則很恭敬,不胡作非為。鐘雅、劉超死后,也將輪到華恒,任讓盡心相救,所以得以脫險(xiǎn)。
等到元帝加元服,又將立皇后。戰(zhàn)亂之后,典集全毀,婚冠之禮,無(wú)所依據(jù)。華恒探尋舊典,撰定禮儀,加上并郊廟辟雍朝廷禮制,全部得以實(shí)施。升任左光祿大夫、開府,常侍照舊,堅(jiān)決推讓沒有就任。適逢去世,終年六十九歲。
華恒謹(jǐn)慎儉樸,雖居顯位,常布衣蔬食,年老尤其如此。死時(shí)家無(wú)余財(cái),人們因此很尊敬他。
【華恒傳的原文及譯文賞析】相關(guān)文章:
文天祥傳原文及譯文賞析07-05
舊唐書·高適傳原文及譯文賞析12-27
《晉書王渾傳》原文賞析及譯文07-27
《后漢書班超傳》原文及譯文賞析11-04
《華子岡》譯文及賞析12-07
華下原文及賞析02-16
白華原文及賞析10-05
華下原文及賞析03-06
《華佗傳》原文及譯文06-14