- 相關(guān)推薦
弓與矢原文及譯文賞析
弓與矢
一人曰:"吾弓良,無所用矢。"一人曰:"吾矢善,無所用弓。"羿聞之曰:"非弓何以往矢,非矢何以中的?" 令合弓矢,而教之射。
。ā逗亲印罚
(1)解釋下面加點(diǎn)詞。
①非弓何以往矢( ) ②非弓何以往矢( )
、鄯鞘负我灾械模 ) ④令合弓矢( )
(2)從某一個(gè)角度概括這則寓言的思想意義。
參考答案
。1)①怎么。②射出,放出。③箭靶,箭靶的中心。④讓,叫。注意:不能釋為命令。
。2)事物往往要互相配合才能發(fā)揮作用,人也是這樣。
譯文
一個(gè)人說:“我的弓精良,什么箭都不用!绷硪粋(gè)說:“我的箭特好,什么弓都用不著!焙篝嗦牶笳f:“沒有弓,你怎么能把箭射出去?沒有箭,你又怎么能射中靶子呢?”于是叫他們把弓和箭合在一起,然后教他們射箭。
解釋
、偕疲壕
、诜牵簺]有
③往:射出,放出
④以:憑,憑借
、萘睿航,讓
、藓希汉喜;合起來
7:令:教
8:良:精良
9:何以:怎么
10:的:箭靶,箭靶的中心
說明
這篇寓言是說,在一個(gè)不可分割的整體中,只強(qiáng)調(diào)自己一方的作用,將一事無成,相關(guān)事物協(xié)調(diào)配合,才能充分發(fā)揮其特長。
這個(gè)寓言告訴我們:有些事情是相互依賴對(duì)方而存在的,只有通過對(duì)方才能顯示出它本身的光彩來.如果我們看不到事物的相互聯(lián)系而強(qiáng)調(diào)一面,就很難使它發(fā)揮出真正的優(yōu)勢(shì)來.
【弓與矢原文及譯文賞析】相關(guān)文章:
彤弓原文、翻譯及賞析03-08
角弓原文,翻譯,賞析08-24
彤弓原文翻譯及賞析04-27
《角弓》原文、翻譯及賞析05-17
《原性》原文及譯文賞析04-20
登樓原文、譯文及賞析08-01
浣溪沙原文、譯文及賞析07-31
《草》原文譯文賞析05-28
《口技》原文賞析及譯文04-16
蝶戀花原文譯文賞析06-13