1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 陶侃母原文及譯文

        時間:2024-05-18 09:26:20 毅霖 古籍 我要投稿
        • 相關推薦

        陶侃母原文及譯文

          在我們的學習時代,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文作為一種定型化的書面語言,沿用了兩三千年,從先秦諸子到明清八股,都屬于文言文。為了讓更多人學習到文言文的精華,以下是小編為大家收集的陶侃母原文及譯文,希望對大家有所幫助。

          【原文】

          陶侃母湛氏,豫章新淦人。初侃父丹聘為妾,生侃。而陶氏貧賤,湛每紡績貲給之,使交結勝己。侃少為潯陽縣吏,嘗監魚梁,以一封鲊遺母,湛還鲊,以書責侃曰:“爾為吏,以官物遺我,非唯不能益我,乃以增吾憂矣。”鄱陽范逵素知名,舉孝廉,投侃宿。時冰雪積日,侃室如懸磬,而逵仆馬甚多,湛語侃曰:“汝但出外留客,吾自為計。”湛頭發委地,下為二髲,賣得數斛米。斫諸屋柱,悉割半為薪,剉臥薦④以為馬草,遂具精饌,從者俱給,逵聞嘆曰:“非此母不生此子。”至洛陽,大為延譽,侃遂通顯。

          【譯文】

          陶侃的母親湛氏是豫章新淦人,早年被陶侃的父親納為妾,生下陶侃。陶家窮困,湛氏每天辛勤地紡織供給陶侃日常所需,讓他結交才識高的朋友。陶侃年輕的時候當過潯陽縣衙的小吏,曾經掌管魚市的交易。有一次他派人送給母親一條腌魚,湛氏將腌魚退回,并且寫信責備陶侃說:“你身為官吏,假公濟私把魚拿來送給我,這不但不能讓我高興,反而會增加我的憂愁。”鄱陽的范逵以孝聞名,被舉為孝廉。一次他投宿在陶侃家,正好遇到連日冰雪,陶侃家中空無一物,而范逵隨行仆從和馬匹很多,湛氏對陶侃說:“你只管到外面請客人留下來,我自有打算。”湛氏剪下自己的長發,做成兩套假發,賣出去后買回來幾斗米,再將細屋柱砍下作為柴薪,然后將睡覺用的草墊一割為二,作為馬匹的糧草,就這樣準備了豐盛的饌食,周全地招待了范逵主仆。范逵后來知道了這件事,感慨地說:“沒有湛氏這樣的母親,是生不出陶侃這樣的兒子的。”到了洛陽之后,他對陶侃大加贊賞,極力推薦陶侃,后來陶侃終于出人頭地。

          注釋

          ①孝廉:當時一門選舉科目的名稱,推舉能孝順父母、德行廉潔清正之人。

          ②懸磬:形容空無所有,喻極貧。

          ③髲:假發。

          ④薦:草墊。

          注釋

          1、…者…也:判斷句,…是…

          2、晝:白天。

          3、耕:耕種。

          4、竟年:終年,一年到頭。

          5、如:像。

          6、是:代詞,這樣。

          7、貧:貧窮。

          8、輒:往往。

          9、相:代“貧困者”。

          10、濟:救。

          11、偶:偶爾。

          12、以:把

          13、遺:贈送。

          14、之:代“無衣者”。

          15、咸:全,都。

          16、稱:稱贊。

          17、然:然而。

          18、誡:告誡。

          19、與:為。

          20、為:做。

          21、善:好事。

          22、本:根本;準則。

          23、卒:死。

          24、殆:幾乎。

          25、殆盡:幾乎全部燒光。盡:沒有。

          26、給:給予。

          27、伐:砍。

          28、方:才。

          29、第:房屋、府第

          30、善舉:做好事。

          31、疾:勤奮的;努力地

          32、憾:怨恨;抱怨。

          33、劉氏以己之衣遺之:第一個之是“的”,第二個之是“他們”代指鄰居。

          34、斗升:此指一斗一升。

          35、育:生養

          36、竟:整,從頭到尾。

        《{首页主词},&.doc》
        将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
        推荐度:
        点击下载文档

        【陶侃母原文及譯文】相關文章:

        《陶侃母》譯文及注釋11-03

        陶侃惜陰原文及譯文09-24

        《陶侃留客》原文及譯文09-24

        《陶者》原文及譯文09-08

        陶侃惜谷文言文及譯文10-05

        陶侃惜谷原文翻譯及賞析10-17

        《晉書·陶侃列傳》原文閱讀及翻譯09-28

        陶母陶侃陶淵明 賢廉門風越千年05-23

        《元史·郭侃傳》原文及譯文解析03-10

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>

          2. 一本在线精品播放 | 一区二区性生活观看 | 在线播放免费精品 | 五月天婷婷在线看 | 亚洲AV综合AⅤ国产AV综合 | 亚洲欧美久久精品一区 |

            陶侃母原文及譯文

              在我們的學習時代,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文作為一種定型化的書面語言,沿用了兩三千年,從先秦諸子到明清八股,都屬于文言文。為了讓更多人學習到文言文的精華,以下是小編為大家收集的陶侃母原文及譯文,希望對大家有所幫助。

              【原文】

              陶侃母湛氏,豫章新淦人。初侃父丹聘為妾,生侃。而陶氏貧賤,湛每紡績貲給之,使交結勝己。侃少為潯陽縣吏,嘗監魚梁,以一封鲊遺母,湛還鲊,以書責侃曰:“爾為吏,以官物遺我,非唯不能益我,乃以增吾憂矣。”鄱陽范逵素知名,舉孝廉,投侃宿。時冰雪積日,侃室如懸磬,而逵仆馬甚多,湛語侃曰:“汝但出外留客,吾自為計。”湛頭發委地,下為二髲,賣得數斛米。斫諸屋柱,悉割半為薪,剉臥薦④以為馬草,遂具精饌,從者俱給,逵聞嘆曰:“非此母不生此子。”至洛陽,大為延譽,侃遂通顯。

              【譯文】

              陶侃的母親湛氏是豫章新淦人,早年被陶侃的父親納為妾,生下陶侃。陶家窮困,湛氏每天辛勤地紡織供給陶侃日常所需,讓他結交才識高的朋友。陶侃年輕的時候當過潯陽縣衙的小吏,曾經掌管魚市的交易。有一次他派人送給母親一條腌魚,湛氏將腌魚退回,并且寫信責備陶侃說:“你身為官吏,假公濟私把魚拿來送給我,這不但不能讓我高興,反而會增加我的憂愁。”鄱陽的范逵以孝聞名,被舉為孝廉。一次他投宿在陶侃家,正好遇到連日冰雪,陶侃家中空無一物,而范逵隨行仆從和馬匹很多,湛氏對陶侃說:“你只管到外面請客人留下來,我自有打算。”湛氏剪下自己的長發,做成兩套假發,賣出去后買回來幾斗米,再將細屋柱砍下作為柴薪,然后將睡覺用的草墊一割為二,作為馬匹的糧草,就這樣準備了豐盛的饌食,周全地招待了范逵主仆。范逵后來知道了這件事,感慨地說:“沒有湛氏這樣的母親,是生不出陶侃這樣的兒子的。”到了洛陽之后,他對陶侃大加贊賞,極力推薦陶侃,后來陶侃終于出人頭地。

              注釋

              ①孝廉:當時一門選舉科目的名稱,推舉能孝順父母、德行廉潔清正之人。

              ②懸磬:形容空無所有,喻極貧。

              ③髲:假發。

              ④薦:草墊。

              注釋

              1、…者…也:判斷句,…是…

              2、晝:白天。

              3、耕:耕種。

              4、竟年:終年,一年到頭。

              5、如:像。

              6、是:代詞,這樣。

              7、貧:貧窮。

              8、輒:往往。

              9、相:代“貧困者”。

              10、濟:救。

              11、偶:偶爾。

              12、以:把

              13、遺:贈送。

              14、之:代“無衣者”。

              15、咸:全,都。

              16、稱:稱贊。

              17、然:然而。

              18、誡:告誡。

              19、與:為。

              20、為:做。

              21、善:好事。

              22、本:根本;準則。

              23、卒:死。

              24、殆:幾乎。

              25、殆盡:幾乎全部燒光。盡:沒有。

              26、給:給予。

              27、伐:砍。

              28、方:才。

              29、第:房屋、府第

              30、善舉:做好事。

              31、疾:勤奮的;努力地

              32、憾:怨恨;抱怨。

              33、劉氏以己之衣遺之:第一個之是“的”,第二個之是“他們”代指鄰居。

              34、斗升:此指一斗一升。

              35、育:生養

              36、竟:整,從頭到尾。