1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 資治通鑒原文與譯文

        時(shí)間:2022-07-21 15:47:00 古籍 我要投稿

        資治通鑒原文與譯文

          《資治通鑒》,簡稱“通鑒”,是北宋司馬光所主編的一本長篇編年體史書,共294卷,三百萬字,耗時(shí)19年。記載的歷史由周威烈王二十三年(西元前403年)寫起,一直到五代的后周世宗顯德六年(西元959年)征淮南,計(jì)跨16個(gè)朝代,包括秦、漢、晉、隋、唐統(tǒng)一王朝和戰(zhàn)國七雄、魏蜀吳三國、五胡十六國、南北朝、五代十國等等其他政權(quán),共1362年的逐年記載詳細(xì)歷史。它是中國的一部編年體通史,在中國史書中有極重要的地位。以下是資治通鑒原文與譯文,歡迎閱讀。

          東海太守濮陽汲黯為主爵都尉。始,黯為謁者,以嚴(yán)見憚。其在東海,治官理民,好清靜,擇丞、史任之,責(zé)大指而已,不苛小。黯多病,臥閨閣內(nèi)不出;歲余,東海大治,稱之。上聞,召為主爵都尉,列于九卿。其治務(wù)在無為,引大體,不拘文法。

          黯為人,性倨少禮,面折,不能容人之過。時(shí)天子方招文學(xué)儒者,上曰:“吾欲云云。”黯對曰:“陛下內(nèi)多欲而外施仁義,奈何欲效唐、虞之治乎!”上默然,怒,變色而罷朝,公卿皆為黯懼。上退,謂左右曰:“甚矣汲黯之戇也!”群臣或數(shù)黯,黯曰:“天子置公卿輔弼之臣,寧令從諛承意,陷主于不義乎!且已在其位?v愛身,奈辱朝廷何!”黯多病,病且滿三月;上常賜告者數(shù),終不愈。最后病,莊助為請告。上曰:“汲黯何如人哉?”助曰:“使黯任職居官,無以逾人;然至其輔少主,守城深堅(jiān),招之不來,麾之不去,雖自謂賁、育亦不能奪之矣!”上曰:“然。古有社稷之臣,至如黯,近之矣!”

          大將軍青尊寵,于群臣無二,公卿以下皆卑奉之,獨(dú)汲黯與亢禮。人或說黯曰:“自天子欲群臣下大將軍,大將軍尊重,君不可以不拜。”黯曰:“夫以大將軍,有揖客反不重邪!”大將軍聞,愈賢黯,數(shù)請問國家朝廷所疑,遇黯加于平日。大將軍青雖貴,有時(shí)侍中,上踞廁而視之;丞相弘燕見,上或時(shí)不冠;至如汲黯見,上不冠不見也。上嘗坐武帳中,黯前奏事,上不冠,望見黯,避帳中,使人可其奏。其見敬禮如此……

          上召拜黯為淮陽太守。黯既辭行,過大行李息曰:“黯棄逐居郡,不得與朝廷議矣。御史大夫湯,智足以拒諫,詐足以飾非,務(wù)巧佞之語,辯數(shù)之辭,非肯正為天下言,專阿主意。主意所不欲,因而毀之;主意所欲,因而譽(yù)之。好興事,舞文法,內(nèi)懷詐以御主心,外挾賊吏以為威重。公列九卿,不早言之,公與之俱受其戮矣!毕⑽窚,終不敢言;及湯敗,上抵息罪。

          【參考譯文】

          東海太守濮陽縣人汲黯擔(dān)任主爵都尉。當(dāng)初,汲黯擔(dān)任謁者,因他為人威嚴(yán)而被大家敬畏。他在東?r(shí),整肅官吏,治理百姓,喜好清靜無為,謹(jǐn)慎地選擇郡丞和各曹掾史,然后放手任用,他只關(guān)注大事,不苛求細(xì)枝末節(jié)。汲黯身體多病,躺在內(nèi)室中不出門;過了一年多,東海郡治理得很好,百姓交口稱贊汲黯。武帝聽到了,召汲黯入朝,擔(dān)任主爵都尉,地位與九卿相同。他處理政務(wù),主張清靜無為,從大的方向引導(dǎo),不拘泥法令條文。

          汲黯為人,性情倨傲,缺少禮數(shù),當(dāng)面使人難堪,不能容忍別人的過失。當(dāng)時(shí)武帝正招攬文學(xué)之士和儒家學(xué)者,武帝說:“我想要怎樣怎樣!奔橱鰬(yīng)聲回答說:“陛下心中藏著許多欲望,而表面上卻做出施行仁義的樣子,怎么可能效法唐堯虞舜那樣的治績呢!”武帝沉默不語,接著勃然大怒,臉色很難看地宣布結(jié)束朝會(huì),公卿大臣都替汲黯擔(dān)憂。武帝退朝回到內(nèi)宮,對左右侍從說:“汲黯的愚笨剛直也太過分了!”群臣中有人責(zé)備汲黯。汲黯說:“天子設(shè)立公卿等輔佐大臣,難道是讓他們阿諛奉承,使君主陷入不仁不義的境地嗎?況且,我既然已經(jīng)處在公卿的位置上,如果只想顧全自身性命,那就會(huì)使朝廷蒙受恥辱,那怎么辦!”汲黯身體多病,病假將要接近三個(gè)月的限期了,武帝多次特許延長他休病假的時(shí)間,還是沒有痊愈。最后病重時(shí),莊助替他請假。武帝說:“汲黯這個(gè)人怎么樣呢?”莊助說:“讓汲黯任職當(dāng)官,沒有什么超越常人的才能;但要說到讓他輔佐年幼的君主,會(huì)堅(jiān)定不移地維護(hù)祖先基業(yè),有人以利祿引誘他,他不會(huì)前去投靠,君主嚴(yán)辭苛責(zé)地驅(qū)趕他,他也不會(huì)離去,即使有人認(rèn)為像孟賁、夏育那樣勇猛無敵,也無法改變他的耿耿忠心!”武帝說:“說得對。古時(shí)有所謂的社稷之臣,說到汲黯,就很接近了!”

          當(dāng)時(shí),漢武大帝對衛(wèi)青的尊崇寵信超過了任何一位朝廷大臣,三公、九卿及以下官員都對衛(wèi)青卑身奉承,唯獨(dú)汲黯用平等的禮節(jié)對待衛(wèi)青。有人勸汲黯說:“皇上想讓群臣全都居于大將軍之下,大將軍地位尊貴,您不可以不下拜!奔橱稣f:“以大將軍的身份,有向他行揖禮而不拜的賓客,(這樣能降貴禮士,)聲望怎么會(huì)反而不加重呢!”衛(wèi)青得知,越發(fā)覺得汲黯賢明,多次向汲黯請教國家和朝廷的疑難大事,對待他比平日更為尊重。衛(wèi)青雖然地位尊貴,但有時(shí)入宮,漢武大帝就坐在床邊接見他;丞相公孫弘大漢武大帝空閑時(shí)謁見,沒武帝有時(shí)不戴帽子;至于汲黯謁見時(shí),漢武大帝沒戴上帽子就不接見。有一次,漢武大帝正坐在陳列兵器的帳中,汲黯前來奏事,漢武大帝當(dāng)時(shí)沒戴帽子,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望見汲黯,急忙躲入后帳,派人傳話,批準(zhǔn)汲黯所奏之事。汲黯受到的尊重和禮敬就是這樣的。

          漢武大帝召來汲黯,任命他為淮陽太守。汲黯辭行以后,拜訪大行令李息,說道:“我被棄置到地方郡縣,不能再參預(yù)朝廷議事了。御史大夫張湯,其智謀足以拒絕規(guī)勸,狡詐足以掩飾錯(cuò)誤,專門說乖巧、奸佞的話,用辭詭辯,不肯為天下正事發(fā)言,一心迎合主上的意思。凡是主上所不喜歡的,他就跟著毀謗;凡是主上所喜歡的,他就跟著稱贊。他還愛制造事端,玩弄法律條文,心懷奸詐以左右主上的心意,依靠不法官吏來建立自己的威望。你身居九卿高位,如不早加揭露,您恐怕會(huì)與張湯一同受到懲處!崩钕⒁驊峙聫垳珯(quán)勢,始終未敢開口。及至張湯倒臺時(shí),漢武大帝將李息一同治罪。

          漢武大帝給予汲黯諸侯國相的待遇,命其居守淮陽,十年后去世。

          資治通鑒原文加翻譯

          周紀(jì)豫讓復(fù)仇

          【原文】

          周威烈王二十三年(公元前403年)

          三家[1]分智氏之田。趙襄子漆[2]智伯之頭,以為飲器。智伯之臣豫讓欲為之報(bào)仇,乃詐為刑人,挾匕首,入襄子宮中涂廁。襄子如廁心動(dòng),索之,獲豫讓。左右欲殺之,襄子曰:"智伯死無后,而此人欲為報(bào)仇,真義士也!吾謹(jǐn)避之耳"。乃舍之。豫讓又漆身為癩,吞炭為啞,行乞于市,其妻不識也。行見其友,其友識之,為之泣曰:"以子之才,臣事趙孟,必得近幸。子乃為所欲為,顧不易邪?何乃自苦如此!求以報(bào)仇,不亦難乎"?豫讓曰:"不可!既已委質(zhì)[3]為臣,而又求殺之,是二心也。凡吾所為者,極難耳。然所以為此者,將以愧天下后世之為人臣懷二心者也"。襄子出,豫讓伏于橋下。襄子至橋,馬驚,索之,得豫讓,遂殺之。

          【注解】

          [1]三家:指原來晉國的韓、趙、魏三家。周威烈王二十三年(公元前403年),韓、趙、魏三家共同出兵消滅了智氏,周天子只好承認(rèn)三家的諸侯地位。自此,中國的歷史進(jìn)入了戰(zhàn)國時(shí)代。

          [2]漆:名詞作動(dòng)詞,用油涂到物體上。

          [3]委質(zhì):臣服、歸附。

          【譯文】

          周威烈王二十三年(公元前403年)

          韓、趙、魏三家分了智氏的田地。趙襄子還把智伯的頭顱油漆后,當(dāng)做自己的飲酒器具。智瑤的臣子豫讓打算為主公報(bào)仇,就假扮為受過刑罰做苦工的人,暗藏匕首,進(jìn)入了趙襄子宮中的茅房里面打掃衛(wèi)生。趙襄子在上茅房的時(shí)候,心里忽然感到一陣不安,就下令搜查,把豫讓逮住了。趙襄子周圍的人都想殺掉豫讓,而趙襄子卻說:"智瑤死了沒有什么后人,這個(gè)人卻想為他報(bào)仇,是一條真正的漢子!我以后小心戒備就可以了"。然后把豫讓給釋放了。豫讓又把自己的全身涂成黑色,好像得了癩病一樣,還吞下火炭使聲音變得嘶啞,在集市上乞討度日,就連他的妻子也沒有認(rèn)出他來。豫讓走到一位朋友面前,朋友認(rèn)出他以后大吃一驚,流著淚對他說:"以你的才能,在趙襄子手下做臣刺客豫讓子,必然會(huì)得到機(jī)會(huì)接近他。到時(shí)候你想做什么,還不是易如反掌?怎么能自殘形體以至于此呢?用這種方式來報(bào)仇,不是太難了嗎"?豫讓說:"不可以!如果已經(jīng)委身做他的臣子,而又找機(jī)會(huì)去殺掉他,這是對他懷有二心。我也知道自己想做的事情非常難以實(shí)現(xiàn),但是我之所以堅(jiān)持這么做,是要后世那些為人臣子而心懷不忠的人感到羞愧"!有一次,趙襄子出宮,豫讓就埋伏在他必經(jīng)的橋下。趙襄子走到橋邊,所騎的馬忽然受驚,就下令搜索,逮住了意圖行刺的豫讓,然后殺了他。

        【資治通鑒原文與譯文】相關(guān)文章:

        《資治通鑒·長平之戰(zhàn)》原文及譯文04-01

        資治通鑒《魏知古》原文及譯文12-06

        資治通鑒的原文及翻譯03-16

        《資治通鑒》原文及翻譯07-19

        《師說》的原文及譯文07-20

        《郢書燕說》原文及譯文12-20

        《春曉》原文及譯文03-03

        《鹿柴》原文及譯文02-10

        《金谷園》原文及譯文08-03

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>