1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 勾踐滅吳原文及譯文

        時(shí)間:2022-09-24 13:26:05 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        勾踐滅吳原文及譯文

          勾踐滅吳原文

          越王勾踐棲于會(huì)稽之上,乃號(hào)令于三軍曰:“凡我父兄昆弟及國子姓,有能助寡人謀而退吳者,吾與之共知越國之政。”大夫種進(jìn)對(duì)曰:“臣聞之:賈人夏則資皮,冬則資絺,旱則資舟,水則資車,以待乏也。夫雖無四方之憂,然謀臣與爪牙之士,不可不養(yǎng)而擇也。譬如蓑笠,時(shí)雨既至,必求之。今君王既棲于會(huì)稽之上,然后乃求謀臣,無乃后乎?”勾踐曰:“茍得聞子大夫之言,何后之有?”執(zhí)其手而與之謀。

          遂使之行成于吳,曰:“寡君勾踐乏無所使,使其下臣種,不敢徹聲聞?dòng)诖笸,私于下?zhí)事曰:寡君之師徒不足以辱君矣;愿以金玉、子女賂君之辱。請(qǐng)勾踐女女于王,大夫女女于大夫,士女女于士;越國之寶器畢從!寡君帥越國之眾以從君之師徒。唯君左右之,若以越國之罪為不可赦也,將焚宗廟,系妻孥,沈金玉于江;有帶甲五千人,將以致死,乃必有偶,是以帶甲萬人事君也,無乃即傷君王之所愛乎?與其殺是人也,寧其得此國也,其孰利乎?”

          夫差將欲聽,與之成。子胥諫曰:“不可!夫吳之與越也,仇讎敵戰(zhàn)之國也;三江環(huán)之,民無所移。有吳則無越,有越則無吳。將不可改于是矣!員聞之:陸人居陸,水人居水,夫上黨之國,我攻而勝之,吾不能居其地,不能乘其車;夫越國,吾攻而勝之,吾能居其地,吾能乘其舟。此其利也,不可失也已。君必滅之!失此利也,雖悔之,必?zé)o及已!

          越人飾美女八人,納之太宰嚭,曰:“子茍赦越國之罪,又有美于此者將進(jìn)之!碧讎褐G曰:“嚭聞古之伐國者,服之而已;今已服矣,又何求焉?”夫差與之成而去之。

          勾踐說于國人曰:“寡人不知其力之不足也,而又與大國執(zhí)仇,以暴露百姓之骨于中原,此則寡人之罪也。寡人請(qǐng)更!庇谑窃崴勒,問傷者,養(yǎng)生者;吊有憂,賀有喜;送往者,迎來者;去民之所惡,補(bǔ)民之不足。然后卑事夫差,宦士三百人于吳,其身親為夫差前馬。

          勾踐之地,南至于句無,北至于御兒,東至于鄞,西至于姑蔑,廣運(yùn)百里,乃致其父母昆弟而誓之,曰:“寡人聞,古之賢君,四方之民歸之,若水之歸下也。今寡人不能,將帥二三子夫婦以蕃。”令壯者無取老婦,令老者無取壯妻;女子十七不嫁,其父母有罪;丈夫二十不取,其父母有罪。將免者以告,公令醫(yī)守之。生丈夫,二壺酒,一犬;生女子,二壺酒,一豚;生三人,公與之母;生二子,公與之餼。當(dāng)室者死,三年釋其政;支子死,三月釋其政;必哭泣葬埋之如其子。令孤子、寡婦、疾疹、貧病者,納宦其子。其達(dá)士,潔其居,美其服,飽其食,而摩厲之于義。四方之士來者,必廟禮之。勾踐載稻與脂于舟以行。國之孺子之游者,無不哺也,無不歠也:必問其名。非其身之所種則不食,非其夫人之所織則不衣。十年不收于國,民俱有三年之食。

          國之父兄請(qǐng)?jiān)唬骸拔粽叻虿類u吾君于諸侯之國,今越國亦節(jié)矣,請(qǐng)報(bào)之!惫篡`辭曰:“昔者之戰(zhàn)也,非二三子之罪也,寡人之罪也。如寡人者,安與知恥?請(qǐng)姑無庸戰(zhàn)!备感钟终(qǐng)?jiān)唬骸霸剿姆庵畠?nèi),親吾君也,猶父母也。子而思報(bào)父母之仇,臣而思報(bào)君之仇,其有敢不盡力者乎?請(qǐng)復(fù)戰(zhàn)!”勾踐既許之,乃致其眾而誓之,曰:“寡人聞古之賢君,不患其眾之不足也,而患其志行之少恥也。今夫差衣水犀之甲者億有三千,不患其志行之少恥也,而患其眾之不足也。今寡人將助天滅之。吾不欲匹夫之勇也,欲其旅進(jìn)旅退。進(jìn)則思賞,退則思刑;如此,則有常賞。進(jìn)不用命,退則無恥;如此,則有常刑!

          果行,國人皆勸。父勉其子,兄勉其弟,婦勉其夫,曰:“孰是君也,而可無死乎?”是故敗吳于囿,又?jǐn)≈跊],又郊敗之。 遂滅吳。

          譯文

          越王勾踐退守到會(huì)稽山上,向三軍下令說:“凡是我父輩兄弟和同姓弟兄,只要有能夠幫助我出謀劃策打敗吳國的,我將和他共同管理越國的政事!贝蠓蛭姆N進(jìn)見回答說:“我聽說,商人夏天的時(shí)候就準(zhǔn)備皮貨,冬天的時(shí)候就準(zhǔn)備細(xì)葛布。天旱的時(shí)候就準(zhǔn)備船,有大水的時(shí)候就準(zhǔn)備車輛,就是打算在缺少這些東西的時(shí)候派上用場(chǎng)。即使沒有被四鄰侵?jǐn)_的時(shí)候,然而謀臣與武士,不可不選拔出來供養(yǎng)他們。就像蓑笠一樣,雨已經(jīng)下來了,肯定要到處找,F(xiàn)在君王您已經(jīng)退守到會(huì)稽山上了,然后才尋求出謀劃策的大臣,只怕太晚了吧?”勾踐說:“如果能夠讓我聽聽您的高見,哪有什么晚的事呢?”于是就拉著文種的手,跟他在一起商量。終于使文種去吳國議和。

          夫差想聽取文種的建議,與越國和好。吳國大夫伍子胥進(jìn)諫說:“不行!吳國與越國,是世代的仇敵,經(jīng)常打仗;外有三條江水環(huán)繞,老百姓沒有地方遷移。有吳國就沒有越國,有越國就沒有吳國。這種局面將不可改變。我聽說,住在陸地上的人習(xí)慣于住在陸地上,住在水上的人習(xí)慣于住在水上。中原各國,即使我們主動(dòng)進(jìn)攻,把他們打敗了,我們也不能長(zhǎng)期住在那里,也不習(xí)慣乘坐他們的車子;而越國,我們主動(dòng)進(jìn)攻,把他們打敗了,我們就能長(zhǎng)期住在那里,也能乘坐他們的船。這是消滅越國的有利時(shí)機(jī),千萬不可失去。大王您一定要消滅越國!如果您失去這個(gè)有利的時(shí)機(jī),以后后悔也來不及了!

          越國人把八個(gè)美女打扮好,送給吳國的太宰,對(duì)他說:"您如果能夠讓吳王赦免了我們?cè)絿淖镄,還有更漂亮的美人會(huì)送給您。"太宰就向吳王夫差進(jìn)諫說:"我聽說,古代討伐一個(gè)國家,對(duì)方認(rèn)輸也就行了;現(xiàn)在越國已經(jīng)認(rèn)輸了,您還想要求什么呢?"吳王夫差就與越國訂立了盟約而后讓文種離開。

          勾踐對(duì)國人說道:"我不知自己的力量不夠,與吳國這樣的大國作對(duì),導(dǎo)致老百姓流離失所,橫尸原野,這是我的罪過。我請(qǐng)求你們?cè)试S改變治國政策。"于是埋葬已經(jīng)死去的人,慰問受傷的人,供養(yǎng)活著的人;誰家有憂就去慰問,誰家有喜事就去祝賀;歡送要遠(yuǎn)出的人民,歡迎回家的人民;除去人民討厭的,補(bǔ)充人民缺乏的。然后恭卑地服侍夫差,派三百個(gè)士做吳王的仆人。勾踐自己還親自為夫差充當(dāng)馬前卒。

          勾踐的地盤,南到句無,北到御兒,東到鄞,西到姑蔑,土地面積長(zhǎng)寬達(dá)百里。又招集他的父輩兄弟和他的兄弟發(fā)誓說:"我聽說,古代賢明的國君,四方的老百姓都來歸附他,就像水往低處流一樣。現(xiàn)在我無能,將率領(lǐng)你們夫婦們繁衍生息。"于是下令:青壯年不準(zhǔn)娶老年婦人,老年不能娶青壯年的妻子;女孩子十七歲還不出嫁,她的父母有罪;男子二十歲還不娶妻生子,他的父母同樣有罪?煲置涞娜艘獔(bào)告,公家派醫(yī)生守護(hù)。生下男孩,公家獎(jiǎng)勵(lì)兩壺酒,一條狗;生下女孩,公家獎(jiǎng)勵(lì)兩壺酒,一頭豬;生三胞胎,公家給配備一名乳母;生雙胞胎,公家發(fā)給吃的。嫡長(zhǎng)子死了,減免三年的賦稅;庶子(妾所生的孩子)死了,減免三個(gè)月的賦稅:埋葬的時(shí)候還一定要哭泣,就像自己的親兒子(死了)一樣。還下令老而無妻的人、寡婦、患病的人、貧苦和重病的人,由公家出錢供養(yǎng)教育他們的子女。那些明智理之士,把他的住宅打掃清潔,給他們穿漂亮的衣服,讓他們吃飽飯,而切磋磨礪義理。前來投奔四方之士,一定在廟堂上舉行宴享,以示尊重。勾踐親自用船載來稻谷和肉。越國的流浪兒童,沒有不供給飲食的,沒有不給水喝的:一定要問他叫什么名字。不是自己親自耕種所得的就不吃,不是他的夫人親自織的布就不穿。這樣連續(xù)十年,國家不收賦稅,老百姓都存有足夠三年吃的糧食。

          越國的父老兄弟都請(qǐng)求說:“從前吳王夫差讓我們的國君在各諸侯國面前丟盡了臉;現(xiàn)在越國也已經(jīng)克制夠了,請(qǐng)?jiān)试S我們?yōu)槟鷪?bào)仇!惫篡`就推辭說:“從前打敗的那一仗,不是你們的罪過,是我的罪過。像我這樣的人,哪里還知道什么是恥辱?請(qǐng)暫時(shí)不用打仗了!备咐闲值苡终(qǐng)求說:“越國全國上下,愛戴國君您,就像愛自己的父母一樣。兒子想著為父母報(bào)仇,做臣下的想著為國君報(bào)仇,難道還有敢不盡力的人嗎?請(qǐng)求再打一仗!"勾踐就答應(yīng)了,于是招來大家宣誓,說:"我聽說古代賢明的國君,不擔(dān)心自己的人力不夠用,擔(dān)心的是自己缺少羞恥之心,F(xiàn)在夫差那邊穿著水犀皮制成鎧甲的士卒有十萬三千人,不擔(dān)心自己缺乏羞恥之心,卻擔(dān)心他的士兵數(shù)量不夠多,F(xiàn)在我將幫上天消滅他。我不贊成個(gè)人逞能的匹夫之勇,希望大家同進(jìn)同退。前進(jìn)就想到將得到賞賜,后退則想到要受到懲罰;像這樣,就有合于國家規(guī)定的賞賜。前進(jìn)時(shí)不服從命令,后退時(shí)沒有羞恥之心;像這樣,就會(huì)受到合于國家規(guī)定的刑罰!

          伐吳行動(dòng)果斷開始了,越國的老百姓都互相鼓勵(lì)。父親勸勉兒子,兄長(zhǎng)勉勵(lì)弟弟,婦女鼓勵(lì)丈夫,說:"為什么這樣恩惠的君王,而可以不為他戰(zhàn)死呢?"因此在笠澤打敗了吳國,又在沒(古地名,在蘇州附近)再次打敗了吳國,又在吳國郊外再次打敗它。于是越國就滅掉了吳國。

          夫差求和說:“我的軍隊(duì),不值得屈辱您討伐了。請(qǐng)?jiān)试S我把財(cái)寶、美女進(jìn)獻(xiàn)給您來慰勞您的辱臨!惫篡`回答說: “過去上天把越國賜予吳國,可是吳國不要;現(xiàn)在上天又把吳國賜予了越國,越國難道可以不聽從天命,卻聽從您的指令嗎?請(qǐng)?jiān)试S我送你到甬江句章的東邊,彼此以后仍像兩個(gè)國君一樣。”夫差回答說:“從禮節(jié)上說,我已先有小惠于越國(另一版本為:我比您年長(zhǎng)一點(diǎn)),你如果不忘周室,給我們吳國一小塊立足之地,這也是我所希望的。你如果說:‘我將會(huì)滅了你的國家,毀了你的宗廟’,我只有請(qǐng)求一死,我還有什么臉面來面對(duì)天下人呢?越君你只管進(jìn)入?yún)菄幼“伞!痹絿痛藴缌藚菄?/p>

        【勾踐滅吳原文及譯文】相關(guān)文章:

        勾踐滅吳的教案04-25

        《勾踐滅吳》的優(yōu)秀教案08-24

        勾踐滅吳教學(xué)反思11-23

        《勾踐滅吳》教學(xué)設(shè)計(jì)05-21

        關(guān)于勾踐滅吳的教案04-26

        勾踐滅吳教案介紹04-26

        勾踐滅吳教案設(shè)計(jì)04-26

        《勾踐滅吳》教學(xué)設(shè)計(jì)4篇05-21

        勾踐滅吳高三語文教案09-20

        杜甫《又呈吳郎》原文和譯文06-23

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>