- 相關推薦
三峽酈道元原文翻譯參考
酈道元的《三峽》(選自《水經(jīng)注》)是一篇著名的山水之作,只用不到區(qū)區(qū)200字的篇幅,作者描寫了三峽錯落有致的自然風貌。全文描寫隨物賦形,動靜相生,情景交融,情隨景遷,簡潔精練,生動傳神。以下是小編精心整理的三峽酈道元原文翻譯參考,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
《三峽》(酈道元)
自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處。重巖疊嶂,隱天蔽日,自非亭午夜分,不見曦月。
至于夏水襄陵,沿溯阻絕;蛲趺毙袝r朝發(fā)白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風,不以疾也。
春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影,絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間,清榮峻茂,良多趣味。
每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉久絕。故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!
【譯文】
在三峽七百里當中,兩岸都是連綿的高山,幾乎沒有中斷的地方。層層的懸崖,排排的峭壁,把天空和太陽都遮蔽了。若不是在正午、半夜的時候,連太陽和月亮都看不見。
在夏天水漲、江水漫上小山包的時候,上行和下行的船只都被阻,不能通航。有時皇帝的命令要急速傳達,這時候只要清早坐船從白帝城出發(fā),傍晚便可到江陵。中間相距一千二百里,即使騎著駿馬,駕著疾風,也不如它(指乘船)快。
在春、冬兩個季節(jié),雪白的急流,碧綠的深潭,回旋著清波,倒映著各種景物的影子。在極高的山峰上,生長著許多奇形怪狀的柏樹,在山峰之間,常有懸泉瀑布飛流沖蕩。水清,樹榮,山高,草盛,趣味無窮。
在秋天,每到初晴的時候或下霜的早晨,樹林和山澗顯出一片清涼和寂靜。高處的猿猴拉長聲音鳴叫,聲音連續(xù)不斷,非常凄涼怪異?諘绲纳焦葌鱽碓程涞幕芈,悲哀婉轉,很久很久才消失。所以漁歌唱道:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!”
【注釋】
兩岸連山,略無闕處(兩岸都是相連的高山,沒有中斷的地方。略無:毫無。闕:通“缺”。)
自非亭午夜分,不見曦月(亭午:正午。夜分:半夜。曦:日光,這里指太陽。)至于夏水襄陵(襄:上。)沿溯阻絕(沿:順流而下。)
雖乘奔御風(奔:這里指飛奔的馬。)
不以疾也(沒有這么快。以:及、趕上。疾:快。)
則素湍綠潭(素湍:白色的急流。)回清倒影(回清:回旋的清波。)
絕巘多生怪柏(絕巘:極高的山峰。)飛漱其間(飛漱:急流沖蕩。)
清榮峻茂(水清,樹榮(茂盛),山高,草盛。)
每至晴初霜旦(晴初:天剛晴。霜旦:下霜的早晨。)
屬引凄異(屬引:接連不斷。屬:連續(xù)。引:延長。)
【文學常識】
酈道元,南北朝時北魏地理學家!端(jīng)注》是我國古代最全面、最系統(tǒng)的綜合性地理著作,還具有較高的文學價值。
【課文分析】
《三峽》以凝練生動的筆墨,寫出了三峽的雄奇險拔、清幽秀麗的景色。
作者抓住景物的特點進行描寫。寫山,突出連綿不斷、遮天蔽日的特點。寫水,則描繪不同季節(jié)的不同景象。夏天,江水漫上丘陵,來往的船只都被阻絕了!按憾畷r,則素湍綠潭,回清倒影。絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間。”雪白的激流,碧綠的潭水,回旋的清波,美麗的倒影,使作者禁不住贊嘆“良多趣味”。而到了秋天,則“林寒澗肅,常有高猿長嘯”,那凄異的叫聲持續(xù)不斷,在空曠的山谷里“哀轉久絕”。三峽的奇異景象,被描繪得淋漓盡致。
作者寫景,采用的是大筆點染的手法,寥寥一百五十余字,就把七百里三峽萬千氣象盡收筆底。寫春冬之景,著“素”“綠”“清”“影”數(shù)字;寫秋季的景色,著
“寒”“肅”“凄”“哀”數(shù)字,便將景物的神韻生動地表現(xiàn)了出來。
文章先寫山,后寫水,布局自然,思路清晰。寫水則分不同季節(jié)分別著墨。在文章的節(jié)奏上,也是動靜相生,搖曳多姿。高峻的山峰,洶涌的江流,清澈的碧水,飛懸的瀑布,哀轉的猿鳴,悲涼的漁歌,構成了一幅幅風格迥異而又自然和諧的畫面,給讀者以深刻的印象。
【三峽酈道元原文翻譯參考】相關文章:
酈道元《三峽原文》及翻譯08-28
酈道元《三峽》的原文和翻譯04-19
關于三峽(酈道元) 原文及翻譯11-11
三峽酈道元的文言文原文賞析及翻譯03-17
賞析酈道元《三峽》原文及譯文01-03
水經(jīng)注·卷二十七·酈道元原文及翻譯參考09-24
酈道元《孟門山》原文翻譯及欣賞08-02
酈道元《三峽》的鑒賞09-24
三峽酈道元的課件08-24