- 相關(guān)推薦
楚辭《七諫·沉江》譯文
《楚辭》對整個中國文化系統(tǒng)有不同尋常的意義,特別是文學(xué)方面,它開創(chuàng)了中國浪漫主義文學(xué)的詩篇。下面是小編為大家收集的關(guān)于楚辭《七諫·沉江》譯文,希望能夠幫到大家!
想那歷史上的得失興亡,
看那群小誤君禍國事樁樁。
堯與舜圣明仁義慈愛百姓,
后世人常稱頌永遠不忘。
齊桓公用小人死后國亂,
管仲耿介忠直美名傳揚。
晉獻公聽讒言被驪姬迷惑,
可憐那孝子申生慘遭禍殃。
徐偃王行仁義不備武裝,
楚文王心恐懼將其滅亡。
殷紂王暴虐無道身死國滅,
周得天下幸賴于呂望賢良。
武王效法古人施恩布惠,
封比干墓將其德昭示四方。
天下賢俊慕周德都來親附,
人才日增天下一心國力強。
法令嚴明治國之道好,
蘭芷縱在幽僻處也散馨香。
我苦惱群小們對我嫉妒,
想箕子為避難裝傻佯狂。
也想不貪忠名離鄉(xiāng)遠去,
怎奈心戀故國痛苦難當。
將蕙芷聯(lián)起來做成佩帶,
經(jīng)過鮑魚店就失去芬芳。
正直之臣端正他的品行,
反遭讒人誹謗遭流放。
世俗之人改清潔為貪邪,
伯夷寧愿守節(jié)餓死首陽。
獨行廉潔啊雖不容于世,
日后叔齊終得美名揚。
層層烏云遮得天昏地暗,
使得日月失去燦爛光芒。
忠臣堅貞欲進諫,
佞人在旁讒言誹謗。
就像百草至秋本該結(jié)實,
夜里卻突然降下寒霜。
急疾的西風(fēng)摧殘著生物,
秋風(fēng)已起百草不得生長。
群小結(jié)黨營私而妒害賢才,
賢良反孤立無援受損傷。
我心懷良策卻不被重用,
只好獨居巖穴棲身隱藏。
子胥伐楚功成卻遭讒毀,
可憐他被賜死尸首不葬。
世人見其狀紛紛從俗媚上,
正如草木隨風(fēng)披靡成排成行。
誠信正直之臣身敗名毀,
虛偽諂佞之徒身顯名揚。
國家傾危君王才知追悔時已晚,
此時我竭盡忠心也難有回天之功。
他們廢先王之法而不用,
一味貪求私利背離公正。
我愿懷清白終不變節(jié),
可惜我年壽未盡還年輕。
我要乘舟隨江遠去,
只望君王醒悟不再受欺蒙。
哀痛忠直之言君王聽不進,
子胥被殺沉江令人傷情。
我愿竭盡所聞陳述政事,
可君王他充耳不聞不采用。
君心常惑難與陳述政道,
他糊里糊涂不辨橫豎奸忠。
好聽邪佞之臣的虛言浮說,
致使國運斷絕難以久興。
放棄先圣法度而不施用,
背離正直方向?qū)е挛A。
遭到憂患才知醒悟,
就像縱火秋草其勢已成。
君王失道已經(jīng)自身難保,
還談什么國家福禍吉兇。
眾奸佞相互勾結(jié)營私利,
忠士直臣何敢奢望國事昌隆!
君被邪惡熏染而不自知,
秋毫雖細但天天在成長。
車載輕物過多也會斷軸,
眾口誹謗使我罪孽加重。
我厭濁世愿投湘沅之流水,
又怕尸身隨波東流難回程。
懷沙負石自沉江而死啊,
不忍心見君王被群小欺蒙。
【楚辭《七諫·沉江》譯文】相關(guān)文章:
楚辭離騷全文及譯文06-13
《原谷諫父》譯文11-04
屈原沉江的歷史典故01-22
楚辭《九章·涉江》原文06-22
古詩江雪譯文06-13
《諫逐客書》閱讀答案及譯文04-01
有關(guān)屈原沉江的歷史典故01-27
《諫太宗十思疏》原文及譯文08-28
杜甫《江村》譯文及注釋05-16
歷史名人屈原沉江的故事02-03