大學(xué)全文及譯文
《大學(xué)》是一篇論述儒家修身治國(guó)平天下思想的散文,是中華民族優(yōu)秀的國(guó)學(xué)經(jīng)典。以下是小編為你分享的大學(xué)全文及譯文,歡迎閱讀。
大學(xué)全文及譯文
【原文】
大學(xué)之道,在明明德,在親民,在止于至善。
知止而后有定,定而后能靜,靜而后能安,安而后能慮,慮而后能得。
物有本末,事有終始。知所先后,則近道矣。
【譯文】
大學(xué)的宗旨在于弘揚(yáng)光明正大的品德,在于使人棄舊圖新,在于使人達(dá)到最完善的境界。知道應(yīng)達(dá)到的境界才能夠志向堅(jiān)定;志向堅(jiān)定才能夠鎮(zhèn)靜不躁;鎮(zhèn)靜不躁才能夠心安理得;心安理得才能夠思慮周詳;思慮周詳才能夠有所收獲。
每樣?xùn)|西都有根本有枝末,每件事情都有開(kāi)始有終結(jié)。明白了這本末始終的道理,就接近事物發(fā)展的規(guī)律了。
【原文】
古之欲明明德于天下者,先治其國(guó)。欲治其國(guó)者,先齊其家。欲齊其家者,先修其身。欲修其身者,先正其心。欲正其心者,先誠(chéng)其意。欲誠(chéng)其意者,先致其知;致知在格物。物格而后知至,知至而后意誠(chéng),意誠(chéng)而后心正,心正而后身修,身修而后家齊,家齊而后國(guó)治,國(guó)治而后天下平。
【譯文】
古代那些要想在天下弘揚(yáng)光明正大品德的人,先要治理好自己的國(guó)家;要想治理好自己的國(guó)家,先要管理好自己的家庭和家族;要想管理好自己的家庭和家族,先要修養(yǎng)自身的品性;要想修養(yǎng)自身的品性,先要端正自己的心思;要想端正自己的心思,先要使自己的意念真誠(chéng);要想使自己的意念真誠(chéng),先要使自己獲得知識(shí);獲得知識(shí)的途徑在于認(rèn)識(shí)、研究萬(wàn)事萬(wàn)物。
通過(guò)對(duì)萬(wàn)事萬(wàn)物的認(rèn)識(shí),研究后才能獲得知識(shí);獲得知識(shí)后意念才能真誠(chéng);意念真誠(chéng)后心思才能端正;心思端正后才能修養(yǎng)品性;品性修養(yǎng)后才能管理好家庭和家族;管理好家庭和家族后才能治理好國(guó)家;治理好國(guó)家后天下才能太平。
【原文】
自天子以至于庶人,壹是皆以修身為本。其本亂而末治者,否矣。其所厚者薄,而其所薄者厚,未之有也!
【譯文】
上自國(guó)家君王,下至平民百姓,人人都要以修養(yǎng)品性為根本。若這個(gè)根本被擾亂了,家庭、家族、國(guó)家、天下要治理好是不可能的。不分輕重緩急、本末倒置卻想做好事情,這也同樣是不可能的!
【原文】
《康誥》曰:“克明德!薄短住吩唬骸邦櫴翘熘髅!薄兜鄣洹吩唬骸翱嗣骶隆!苯宰悦饕。湯之《盤銘》曰:“茍日新,日日新,又日新!薄犊嫡a》曰:“作新民!薄对(shī)》曰:“周雖舊邦,其命維新。”是故君子無(wú)所不用其極。【譯文】
《康誥》說(shuō):“能夠弘揚(yáng)光明的品德!薄短住氛f(shuō):“念念不忘這上天賦予的光明稟性!薄秷虻洹氛f(shuō):“能夠弘揚(yáng)崇高的品德!边@些都是說(shuō)要自己弘揚(yáng)光明正大的品德。
商湯王刻在浴盆上的箴言說(shuō):“如果能夠有一天自新,就應(yīng)保持天天自新,永遠(yuǎn)不斷自新。”《康誥》中說(shuō):“鼓勵(lì)人們棄舊圖新。”《詩(shī)經(jīng)》中說(shuō):“周朝雖然是古老的國(guó)家,但卻稟受了天命,自我更新。”所以,品德高尚的人無(wú)處不追求完善。
【原文】
《詩(shī)》云:“邦畿千里,惟民所止!薄对(shī)》云:“緡蠻黃鳥(niǎo),止于丘隅!弊釉唬骸坝谥梗渌,可以人而不如鳥(niǎo)乎?”
《詩(shī)》云:“穆穆文王,於緝熙敬止!”為人君,止于仁;為人臣,止于敬;為人子,止于孝;為人父,止于慈;與國(guó)人交,止于信。
【譯文】
《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):“京城及其周圍,都是老百姓向往的地方。”《詩(shī)經(jīng)》又說(shuō):“‘緡蠻’叫著的黃鳥(niǎo),棲息在山丘的角落上。”孔子說(shuō):“連黃鳥(niǎo)都知道它該棲息在什么地方,難道人還能不如一只鳥(niǎo)兒?jiǎn)幔俊?/p>
《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):“品德高尚的文王啊,為人光明磊落,做事始終莊重謹(jǐn)慎!弊鰢(guó)君的,要做到仁義;做臣子的,要做到恭敬;做子女的,要做到孝順;做父親的,要做到慈愛(ài);與他人交往,要做到講信用。
【原文】
《詩(shī)》云:“瞻彼淇澳,綠竹猗猗。有斐君子,如切如磋,如琢如磨。瑟兮兮,赫兮喧兮。有斐君子,終不可兮!”“如切如磋”者,道學(xué)也;“如琢如磨”者,自修也;“瑟兮兮”者,恂栗也;“赫兮喧兮”者,威儀也;“有斐君子,終不可兮”者,道盛德至善,民之不能忘也。
【譯文】
《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):“看那淇水彎彎的岸邊,嫩綠的竹子郁郁蔥蔥。有一位文質(zhì)彬彬的君子,研究學(xué)問(wèn)像加工骨器一樣,不斷切磋;修煉自己像打磨美玉,反復(fù)琢磨。他莊重而開(kāi)朗,儀表堂堂。這樣的一個(gè)文質(zhì)彬彬的君子,真是令人難忘!”這里所說(shuō)的“像加工骨器,不斷切磋”,是指做學(xué)問(wèn)的態(tài)度;這里所說(shuō)的“像打磨美玉,反復(fù)琢磨”,是指自我修煉的精神;說(shuō)他“莊重而開(kāi)朗”,是指他內(nèi)心謹(jǐn)慎而有所戒懼;說(shuō)他“儀表堂堂”,是指他非常莊重;說(shuō)“這樣一個(gè)文質(zhì)彬彬的君子,可真是令人難忘!”是指由于他品德非常高尚,達(dá)到了最完善的境界,所以使人難以忘懷。
【原文】
《康誥》曰:“克明德!薄短住吩唬骸邦櫴翘熘髅!薄兜鄣洹吩唬骸翱嗣骶!苯宰悦饕。湯之《盤銘》曰:“茍日新,日日新,又日新!薄犊嫡a》曰:“作新民!薄对(shī)》曰:“周雖舊邦,其命維新!笔枪示訜o(wú)所不用其極!咀g文】
《康誥》說(shuō):“能夠弘揚(yáng)光明的品德!薄短住氛f(shuō):“念念不忘這上天賦予的光明稟性!薄秷虻洹氛f(shuō):“能夠弘揚(yáng)崇高的品德!边@些都是說(shuō)要自己弘揚(yáng)光明正大的品德。
商湯王刻在浴盆上的箴言說(shuō):“如果能夠有一天自新,就應(yīng)保持天天自新,永遠(yuǎn)不斷自新!薄犊嫡a》中說(shuō):“鼓勵(lì)人們棄舊圖新!薄对(shī)經(jīng)》中說(shuō):“周朝雖然是古老的國(guó)家,但卻稟受了天命,自我更新!彼裕返赂呱械娜藷o(wú)處不追求完善。
【原文】
《詩(shī)》云:“邦畿千里,惟民所止!薄对(shī)》云:“緡蠻黃鳥(niǎo),止于丘隅。”子曰:“于止,知其所止,可以人而不如鳥(niǎo)乎?”
《詩(shī)》云:“穆穆文王,於緝熙敬止!”為人君,止于仁;為人臣,止于敬;為人子,止于孝;為人父,止于慈;與國(guó)人交,止于信。
【譯文】
《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):“京城及其周圍,都是老百姓向往的地方!薄对(shī)經(jīng)》又說(shuō):“‘緡蠻’叫著的黃鳥(niǎo),棲息在山丘的角落上!笨鬃诱f(shuō):“連黃鳥(niǎo)都知道它該棲息在什么地方,難道人還能不如一只鳥(niǎo)兒?jiǎn)??/p>
《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):“品德高尚的文王啊,為人光明磊落,做事始終莊重謹(jǐn)慎!弊鰢(guó)君的,要做到仁義;做臣子的,要做到恭敬;做子女的,要做到孝順;做父親的,要做到慈愛(ài);與他人交往,要做到講信用。
【原文】
《詩(shī)》云:“瞻彼淇澳,綠竹猗猗。有斐君子,如切如磋,如琢如磨。瑟兮兮,赫兮喧兮。有斐君子,終不可兮!”“如切如磋”者,道學(xué)也;“如琢如磨”者,自修也;“瑟兮兮”者,恂栗也;“赫兮喧兮”者,威儀也;“有斐君子,終不可兮”者,道盛德至善,民之不能忘也。
【譯文】
《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):“看那淇水彎彎的岸邊,嫩綠的竹子郁郁蔥蔥。有一位文質(zhì)彬彬的君子,研究學(xué)問(wèn)像加工骨器一樣,不斷切磋;修煉自己像打磨美玉,反復(fù)琢磨。他莊重而開(kāi)朗,儀表堂堂。這樣的一個(gè)文質(zhì)彬彬的君子,真是令人難忘啊!”這里所說(shuō)的“像加工骨器,不斷切磋”,是指做學(xué)問(wèn)的態(tài)度;這里所說(shuō)的“像打磨美玉,反復(fù)琢磨”,是指自我修煉的精神;說(shuō)他“莊重而開(kāi)朗”,是指他內(nèi)心謹(jǐn)慎而有所戒懼;說(shuō)他“儀表堂堂”,是指他非常莊重;說(shuō)“這樣一個(gè)文質(zhì)彬彬的君子,可真是令人難忘!”是指由于他品德非常高尚,達(dá)到了最完善的境界,所以使人難以忘懷。
【原文】
《詩(shī)》云:“於戲!前王不忘!本淤t其賢而親其親;小人樂(lè)其樂(lè)而利其利,此以沒(méi)世不忘也。
【譯文】
《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):“啊呀,前代的君王真使人難忘啊!”這是因?yàn)榫髻F族們能夠以前代的君王為榜樣,尊重賢人,親近親族,一般平民百姓也都蒙受恩澤,享受安樂(lè),獲得利益。所以,雖然前代君王已經(jīng)去世,但人們是永遠(yuǎn)不會(huì)忘記他們的。
【原文】
子曰:“聽(tīng)訟,吾猶人也。必也使無(wú)訟乎!”無(wú)情者不得盡其辭,大畏民志,此謂知本。所謂致知在格物者,言欲致吾之知,在即物而窮其理也。蓋人心之靈莫不有知,而天下之物莫不有理,惟于理有未窮,故其知有不盡也。是以《大學(xué)》始教,必始學(xué)者即凡天下之物,莫不因其已知之理而益窮之,以求至乎其極。至于用力之久,而一旦豁然貫通焉,則眾物之表里精粗無(wú)不到,而吾心之全體大用無(wú)不明矣。此謂物格,此謂知之至也。
【譯文】
孔子說(shuō):“審理訴訟案子,我也和別人一樣,目的在于使訴訟不再發(fā)生!笔闺[瞞真實(shí)情況的人不敢花言巧語(yǔ),以大德使人心畏服,這就叫做懂得了根本的道理。
說(shuō)獲得知識(shí)的途徑在于認(rèn)識(shí)、研究萬(wàn)事萬(wàn)物,是指要想獲得知識(shí),就必須接觸事物而徹底研究它的原理。人的心靈都具有認(rèn)識(shí)能力,而天下萬(wàn)事萬(wàn)物都總有一定的原理。只不過(guò)因?yàn)檫@些原理還沒(méi)有被徹底認(rèn)識(shí)。所以使知識(shí)顯得很有局限。因此,《大學(xué)》一開(kāi)始就教學(xué)習(xí)的人接觸天下萬(wàn)事萬(wàn)物,用自己已有的知識(shí)去進(jìn)一步探究,以徹底認(rèn)識(shí)萬(wàn)事萬(wàn)物的原理。經(jīng)過(guò)長(zhǎng)期用功,總有一天會(huì)豁然貫通,到那時(shí),萬(wàn)事萬(wàn)物的里外巨細(xì)都被認(rèn)識(shí)得清清楚楚,而自己內(nèi)心的一切認(rèn)識(shí)能力都得到淋漓盡致的發(fā)揮,再也沒(méi)有蔽塞。這就叫萬(wàn)事萬(wàn)物被認(rèn)識(shí)、研究了,這就叫知識(shí)達(dá)到頂點(diǎn)了。
【原文】
所謂誠(chéng)其意者,毋自欺也。如惡惡臭,如好好色,此之謂自謙。故君子必慎其獨(dú)也!
小人閑居為不善,無(wú)所不至,見(jiàn)君子而后厭然,掩其不善而著其善。人之視己,如見(jiàn)其肺肝然,則何益矣?此謂誠(chéng)于中,形于外,故君子必慎其獨(dú)也。
【譯文】
使意念真誠(chéng)的意思是說(shuō),不要自己欺騙自己。要像厭惡腐臭的氣味一樣,要像喜愛(ài)美麗的女人一樣,這樣才叫心安理得。所以,品德高尚的人在一個(gè)人獨(dú)處的時(shí)候一定要謹(jǐn)慎小心。
品德低下的人在私下里無(wú)惡不作,一見(jiàn)到品德高尚的人便躲躲閃閃,掩蓋自己所做的壞事而自吹自擂。殊不知,別人看他們,就像能看見(jiàn)他們的心肺肝臟一樣清楚,這樣做有什么用呢?這就叫做內(nèi)心的真實(shí)一定會(huì)表現(xiàn)到外表上來(lái)。所以,品德高尚的人在一個(gè)人獨(dú)處的時(shí)候一定要謹(jǐn)慎小心。
【原文】
所謂修身在正其心者,身有所忿,則不得其正;有所恐懼,則不得其正;有所好樂(lè),則不得其正;有所憂患,則不得其正。心不在焉,視而不見(jiàn),聽(tīng)而不聞,食而不知其味。此謂修身在正其心。
所謂齊其家在修其身者,人之其所親愛(ài)而辟焉,之其所賤惡而辟焉,之其所畏敬而辟焉,之其所哀矜而辟焉,之其所敖惰而辟焉。故好而知其惡,惡而知其美者,天下鮮矣!故諺有之曰:“人莫知其子之惡,莫知其苗之碩!贝酥^身不修,不可以齊其家。
【譯文】
之所以說(shuō)修養(yǎng)自身的品性要先端正自己的心思,是因?yàn)樾挠袘嵟筒荒軌蚨苏,心有恐懼就不能夠端正,心有喜好就不能夠端正,心有憂慮就不能夠端正。心思不端正就像心不在自己身上一樣:雖然在看,但卻像沒(méi)有看見(jiàn)一樣;雖然在聽(tīng),但卻像沒(méi)有聽(tīng)見(jiàn)一樣;雖然在吃東西,但卻一點(diǎn)也不知道是什么滋味。所以說(shuō),要修養(yǎng)自身的品性必須要先端正自己的心思。
之所以說(shuō)管理好家庭和家族要先修養(yǎng)自身,是因?yàn)槿藗儗?duì)于自己親愛(ài)的人會(huì)有偏愛(ài);對(duì)于自己厭惡的人會(huì)有偏見(jiàn);對(duì)于自己敬畏的人會(huì)有偏向;對(duì)于自己同情的人會(huì)有偏心;對(duì)于自己輕視的人會(huì)有偏意。因此,世上很少有人能喜愛(ài)某人又看到那人的缺點(diǎn),厭惡某人又看到那人的優(yōu)點(diǎn)。所以有諺語(yǔ)說(shuō):“人都不知道自己孩子的缺點(diǎn),人都不滿足自己莊稼的茁壯!边@就是不修養(yǎng)自身就不能管理好家庭和家族的道理。
【原文】
所謂治國(guó)必先齊其家者,其家不可教而能教人者,無(wú)之。故君子不出家而成教于國(guó)。孝者,所以事君也;弟者,所以事長(zhǎng)也;慈者,所以使眾也。《詩(shī)》云:“桃之夭夭,其葉蓁蓁。之子于歸,宜其家人!币似浼胰,而后可以教國(guó)人!对(shī)》云:“宜兄宜弟!币诵忠说埽罂梢越虈(guó)人!对(shī)》云:“其儀不忒,正是四國(guó)!逼錇楦缸有值茏惴,而后民法之也。此謂治國(guó),在齊其家。
【譯文】
之所以說(shuō)治理國(guó)家必須先管理好自己的家庭和家族,是因?yàn)椴荒芄芙毯眉胰诉能管教好別人,是沒(méi)有的事。所以,有修養(yǎng)的人在家里就受到了治理國(guó)家方面的教育:對(duì)父母的孝順可以用于侍奉君主,對(duì)兄長(zhǎng)的恭敬可以用于侍奉官長(zhǎng),對(duì)子女的慈愛(ài)可以用于統(tǒng)治民眾。
《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):“桃花鮮美,樹(shù)葉茂密,這個(gè)姑娘出嫁了,讓全家人都和睦。”讓全家人都和睦,然后才能夠讓一國(guó)的人都和睦。《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):“兄弟和睦。”兄弟和睦了,然后才能夠讓一國(guó)的人都和睦!对(shī)經(jīng)》說(shuō):“容貌舉止莊重嚴(yán)肅,成為四方國(guó)家的表率!敝挥挟(dāng)一個(gè)人無(wú)論是作為父親、兒子,還是兄長(zhǎng)、弟弟時(shí)都值得人效法時(shí),老百姓才會(huì)去效法他。這就是要治理國(guó)家必須先管理好家庭和家族的道理。
【原文】
所謂平天下在治其國(guó)者,上老老,而民興孝,上長(zhǎng)長(zhǎng),而民興弟,上恤孤,而民不倍。是以君子有矩之道也。
【譯文】
之所以說(shuō)平定天下要治理好自己的國(guó)家,是因?yàn),在上位的人尊敬老人,老百姓就?huì)孝順自己的父母,在上位的人尊重長(zhǎng)輩,老百姓就會(huì)尊重自己的兄長(zhǎng);在上位的人體恤救濟(jì)孤兒,老百姓也會(huì)同樣跟著去做。所以,品德高尚的人總是實(shí)行以身作則,推己及人的“矩之道”。
【原文】
所惡于上,毋以使下;所惡于下,毋以事上;所惡于前,毋以先后;所惡于后,毋以從前;所惡于右,毋以交于左;所惡于左,毋以交于右。此之謂矩之道。
【譯文】
如果厭惡上司對(duì)你的某種行為,就不要用這種行為去對(duì)待你的下屬;如果厭惡下屬對(duì)你的某種行為,就不要用這種行為去對(duì)待你的上司;如果厭惡在你前面的人對(duì)你的某種行為,就不要用這種行為去對(duì)待在你后面的人;如果厭惡在你后面的人對(duì)你的某種行為,就不要用這種行為去對(duì)待在你前面的人;如果厭惡在你右邊的人對(duì)你的某種行為,就不要用這種行為去對(duì)待在你左邊的人;如果厭惡在你左邊的人對(duì)你的某種行為,就不要用這種行為去對(duì)待在你右邊的人。這就叫做“矩之道”。
【原文】
《詩(shī)》云:“樂(lè)只君子,民之父母。”民之所好好之,民之所惡惡之。此之謂民之父母!对(shī)》云:“節(jié)彼南山,維石巖巖。赫赫師尹,民具爾瞻!庇袊(guó)者不可以不慎。辟,則為天下矣。
《詩(shī)》云:“殷之未喪師,克配上帝。儀監(jiān)于殷,峻命不易。”道得眾則得國(guó),失眾則失國(guó)。
【譯文】
《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):“使人心悅誠(chéng)服的國(guó)君啊,是老百姓的父母。”老百姓喜歡的他也喜歡,老百姓厭惡的他也厭惡,這樣的國(guó)君就可以說(shuō)是老百姓的父母了。《詩(shī)經(jīng)》說(shuō):“巍峨的南山啊,巖石聳立。顯赫的尹太師啊,百姓都仰重著你!苯y(tǒng)治國(guó)家的人不可不謹(jǐn)慎。稍有偏頗,就會(huì)被天下人推翻!对(shī)經(jīng)》說(shuō):“殷朝沒(méi)有喪失民心的時(shí)候,還是能夠與上天的要求相符的。請(qǐng)用殷朝作個(gè)借鑒吧,守住天命并不是一件容易的事!边@就是說(shuō),得到民心就能得到國(guó)家,失去民心就會(huì)失去國(guó)家。
【原文】
是故君子先慎乎德。有德此有人,有人此有土,有土此有財(cái),有財(cái)此有用。德者,本也;財(cái)者,末也。外本內(nèi)末,爭(zhēng)民施奪。是故財(cái)聚則民散,財(cái)散則民聚。是故言悖而出者,亦悖而入;貨悖而入者,亦悖而出。
【譯文】
所以,品德高尚的人首先注重修養(yǎng)德行。有德行才會(huì)有人擁護(hù),有人擁護(hù)才能保有土地,有土地才會(huì)有財(cái)富,有財(cái)富才能供給使用,德是根本,財(cái)是枝末。假如把根本當(dāng)成了外在的東西,卻把枝末當(dāng)成了內(nèi)在的根本,那就會(huì)和老百姓爭(zhēng)奪利益。所以,君王聚財(cái)斂貨,民心就會(huì)失散;君王散財(cái)于民,民心就會(huì)聚在一起。這正如你說(shuō)話不講道理,人家也會(huì)用不講道理的話來(lái)回答你;財(cái)貨來(lái)路不明不白,總有一天也會(huì)不明不白地失去。
原文】
《康誥》曰:“惟命不于常!钡郎苿t得之,不善則失之矣!冻䲡(shū)》曰:“楚國(guó)無(wú)以為寶,惟善以為寶。”舅犯曰:“亡人無(wú)以為寶,仁親以為寶!
【譯文】
《康誥》說(shuō):“天道命是不會(huì)始終如一的!边@就是說(shuō),行善道便會(huì)得到天命,不行善便會(huì)失去天命!冻䲡(shū)》說(shuō):“楚國(guó)沒(méi)有什么是寶,只是把善當(dāng)作寶!本朔刚f(shuō):“流亡在外的人沒(méi)有什么是寶,只是把仁愛(ài)當(dāng)作寶!
【原文】
《秦誓》曰:“若有一個(gè)臣,斷斷兮,無(wú)他技,其心休休焉,其如有容焉。人之有技,若己有之。人之彥圣,其心好之,不啻若自其口出,能容之,以能保我子孫黎民,尚亦有利哉!人之有技,疾以惡之。人之彥圣,而違之俾不通,不能容,以不能保我子孫黎民,亦曰殆哉!”唯仁人放流之,迸諸四夷,不與同中國(guó)。此謂唯仁人為能愛(ài)人,能惡人。
【譯文】
《秦誓》說(shuō):“如果有這樣一位大臣,忠誠(chéng)老實(shí),雖然沒(méi)有什么特別的本領(lǐng),但他心胸寬廣,有容人的肚量。別人有本領(lǐng),就如同他自己有一樣;別人德才兼?zhèn),他心悅誠(chéng)服,不只是在口頭上表示,而是打心眼里贊賞。用這種人,是可以保護(hù)我的子孫和百姓的,是可以為他們?cè)旄5陌!相反,如果別人有本領(lǐng),他就妒忌、厭惡;別人德才兼?zhèn),他便想方設(shè)法壓制、排擠,無(wú)論如何容忍不得。用這種人,不僅不能保護(hù)我的子孫和百姓,而且可以說(shuō)是危險(xiǎn)得很!”因此,有仁德的人會(huì)把這種容不得人的人流放,把他們驅(qū)逐到邊遠(yuǎn)的四夷之地去,不讓他們同住在國(guó)中。這說(shuō)明,有仁德的人愛(ài)憎分明
【原文】
見(jiàn)賢而不能舉,舉而不能先,命也。見(jiàn)不善而不能退,退而不能遠(yuǎn),過(guò)也。好人之所惡,惡人之所好,是謂拂人之性,災(zāi)必逮夫身。是故君子有大道:必忠信以得之,驕泰以失之。
【譯文】
發(fā)現(xiàn)賢才而不能選拔,選拔了而不能重用,這是輕慢;發(fā)現(xiàn)惡人而不能罷免,罷免了而不能把他驅(qū)逐得遠(yuǎn)遠(yuǎn)的,這是過(guò)錯(cuò)。喜歡眾人所厭惡的,厭惡眾人所喜歡的,這是違背人的本性,災(zāi)難必定要落到自己身上。所以,君子要有正確的原則:一定要通過(guò)忠誠(chéng)信義去獲得一切,而驕奢放縱便會(huì)失去一切。
【原文】
生財(cái)有大道:生之者眾,食之者寡,為之者疾,用之者舒,則財(cái)恒足矣!仁者以財(cái)發(fā)身,不仁者以身發(fā)財(cái)。未有上好仁而下不好義者也,未有好義其事不終者也,未有府庫(kù)財(cái)非其財(cái)者也。
【譯文】
生產(chǎn)財(cái)富也有正確的途徑:生產(chǎn)財(cái)富的人多,消費(fèi)財(cái)富的人少;生產(chǎn)財(cái)富的人勤奮,消費(fèi)財(cái)富的人節(jié)省,這樣,財(cái)富便會(huì)經(jīng)常充足。仁愛(ài)的人以財(cái)富來(lái)修養(yǎng)自身的德行,不仁的人不惜以生命為代價(jià)去斂錢發(fā)財(cái)。沒(méi)有在上位的人喜好仁德,而在下位的人卻不喜好忠義的;沒(méi)有喜好忠義而做事卻做不成的;沒(méi)有不把國(guó)庫(kù)里的財(cái)物不當(dāng)做自己的財(cái)富來(lái)愛(ài)惜的。
【原文】孟獻(xiàn)子曰:“畜馬乘不察于雞豚,伐冰之家不畜牛羊,百乘之家不畜聚斂之臣。與其有聚斂之臣,寧有盜臣!贝酥^國(guó)不以利為利,以義為利也。長(zhǎng)國(guó)家而務(wù)財(cái)用者,必自小人矣。彼為善之,小人之使為國(guó)家,災(zāi)害并至。雖有善者,亦無(wú)如之何矣!此謂國(guó)不以利為利,以義為利也。
【譯文】
孟獻(xiàn)子說(shuō):“養(yǎng)了四匹馬拉車的士大夫之家,就不需再去養(yǎng)雞養(yǎng)豬;祭祀用冰的卿大夫家,就不要再去養(yǎng)牛養(yǎng)羊;擁有一百輛兵車的諸侯之家,就不要去收留搜刮民財(cái)?shù)募页肌Ec其有搜刮民財(cái)?shù)募页,不如有偷盜東西的家臣!边@意思是說(shuō),一個(gè)國(guó)家不應(yīng)該以財(cái)貨為利益,而應(yīng)該以仁義為利益。
做了國(guó)君卻還一心想著聚斂財(cái)貨,這必然是有小人在誘導(dǎo),而那國(guó)君還以為這些小人是好人,讓他們?nèi)ヌ幚韲?guó)家大事,結(jié)果是天災(zāi)人禍一起降臨。這時(shí)雖有賢能的人,卻也沒(méi)有辦法挽救了。所以,一個(gè)國(guó)家不應(yīng)該以財(cái)貨為利益,而應(yīng)該以仁義為利益。
大學(xué)全文翻譯
原文:
大學(xué)之道,在明明德,在親民,在止于至善。知止而后有定,定而后能靜,靜而后能安,安而后能慮,慮而后能得。物有本末,事有終始,知所先后,則近道矣。
古之欲明明德于天下者,先治其國(guó),欲治其國(guó)者,先齊其家;欲齊其家者,先修其身;欲修其身者,先正其心;欲正其心者,先誠(chéng)其意;欲誠(chéng)其意者,先致其知,致知在格物。物格而后知至,知至而后意誠(chéng),意誠(chéng)而后心正,心正而后身修,身修而后家齊,家齊而后國(guó)治,國(guó)治而后天下平。自天子以至于庶人,壹是皆以修身為本。其本亂而末治者,否矣。其所厚者薄,而其所薄者厚,未之有也。此謂知本,此謂知之至也。
所謂誠(chéng)其意者,毋自欺也。如惡惡臭,如好好色,此之謂自謙。故君子必慎其獨(dú)也。小人閑居為不善,無(wú)所不至,見(jiàn)君子而后厭然,拚其不善,而著其善。人之視己,如見(jiàn)其肝肺然,則何益矣。此謂誠(chéng)于中形于外。故君子必慎其獨(dú)也。曾子曰:“十目所視,十手所指,其嚴(yán)乎!”富潤(rùn)屋,德潤(rùn)身,心廣體胖,故君子必誠(chéng)其意。詩(shī)云:“贍彼淇澳,綠竹猗猗,有斐君子,如切如磋,如琢如磨,瑟兮澗兮,赫兮喧兮,有斐君子,終不可煊兮。”如切如磋者,道學(xué)也;如琢如磨者,自修也;瑟兮澗兮者,恂溧也;赫兮喧兮則,威儀也;有斐君子,終不可煊兮者,道盛德至善,民之不能忘也。詩(shī)云:“于戲!前王不忘!本淤t其賢而親其親,小人樂(lè)其樂(lè)而利其利,此以沒(méi)世不忘也?嫡a曰:“克明德!贝蠹自唬骸邦櫴翘熘髅。”帝典曰:“克明峻德。”皆自明也。湯之盤銘曰:“茍日新,日日新,又日新。”康誥曰:“作新民。”詩(shī)云:“周雖舊邦,其命維新!笔枪示訜o(wú)所不用其極。詩(shī)云:“邦畿千里,唯民所止。”詩(shī)云:“綿蠻黃鳥(niǎo),止于丘隅!弊釉唬骸坝谥梗渌,可以人而不如鳥(niǎo)乎?”詩(shī)云:“穆穆文王,于緝熙敬止。”為人君止于仁,為人臣止于敬,為人子止于孝,為人父止于慈,與國(guó)人交止于信。子曰:“聽(tīng)訟,吾猶人也,必也使無(wú)訟乎!”無(wú)情者不得盡其辭,大畏民志,此謂知本。
所謂修身在正其心者,身有所忿惕則不得其正,有所恐懼則不得其正,有所好樂(lè)則不得其正,有所憂患則不得其正。心不在焉,視而不見(jiàn),聽(tīng)而不聞,食而不知其味,此謂修身在正其心。
所謂齊其家在修其身者,人之其所親愛(ài)而辟焉,之其所賤惡而辟焉,之其所敬畏而辟焉,之其所哀矜而辟焉,之其所敖惰而辟焉,故好而知其惡,惡而知其美者,天下鮮矣。故諺有之曰:“人莫之其子之惡,莫知其苗之碩。”此謂身不修,不可以齊其家。
所謂治國(guó)必齊其家者,其家不可教,而能教人者無(wú)之。故君子不出家而成教于國(guó)。孝者,所以事君也;弟者,所以事長(zhǎng)也;慈者,所以使眾也?嫡a曰:“如保赤子!毙恼\(chéng)求之,雖不中,不遠(yuǎn)矣。未有學(xué)養(yǎng)子而后嫁者也。一家仁,一國(guó)興仁;一家讓,一國(guó)興讓;一人貪戾,一國(guó)作亂,其機(jī)如此。此謂一言賁事,一人定國(guó)。堯舜率天下以仁,而民從之;桀紂率天下以暴,而民從之。其所令,反其所好,而民不從。是故君子有諸己而后求諸人,無(wú)諸己而后非諸人。所藏乎身不恕,而能喻諸人者,未之有也。故治國(guó)在齊其家。詩(shī)云:“桃之夭夭,其葉蓁蓁,之子于歸,宜其家人!币似浼胰硕罂梢越虈(guó)人。詩(shī)云:“宜兄宜弟!币诵忠说,而后可以教國(guó)人。詩(shī)云:“其儀不忒,正是四國(guó)!逼錇楦缸有值茏惴,而后民法之也。此謂治國(guó)在齊其家。
所謂平天下在治其國(guó)者,上老老而民興孝,上長(zhǎng)長(zhǎng)而民興弟,上恤孤而民不倍,是以君子有挈矩之道也。所惡于上,毋以使下;所惡于下,毋以事上;所惡于前,毋以先后;所惡于后,毋以從前;所惡于右,毋以交于左;所惡于左,毋以交于右,此之謂挈矩之道。詩(shī)云:“樂(lè)只君子,民之父母!泵裰煤弥,民之所惡惡之,此之謂民之父母。詩(shī)云:“節(jié)彼南山,維石巖巖,赫赫師尹,民具爾瞻。”有國(guó)者不可以不慎,辟則為天下戮矣。詩(shī)云:“殷之未喪師,克配上帝,儀監(jiān)于殷,峻命不易!钡赖帽妱t得國(guó),失眾則失國(guó)。是故君子先慎乎德,有德此有人,有人此有土,有土此有財(cái),有財(cái)此有用。德者本也,財(cái)者末也。外本內(nèi)末,爭(zhēng)民施奪,是故財(cái)聚則民散,財(cái)散則民聚。是故言悖而出者,亦悖而入;貨悖而入者,亦悖而出?嫡a曰:“唯命不于常!钡郎苿t得之,不善則失之矣。楚書(shū)曰:“楚國(guó)無(wú)以為寶,惟善以為寶!本朔冈唬骸巴鋈藷o(wú)以為寶,仁親為寶!鼻厥脑唬骸叭粲幸粋(gè)臣,斷斷兮,無(wú)他技,其心休休焉,其為有容焉。人之有技,若己有之;人之彥圣,其心好之,不啻若自其口出。實(shí)能容之,以能保我子孫黎民,尚亦有利哉!人之有技瑁嫉以惡之,人之彥圣,而違之俾不通。實(shí)不能容,以不能保我子孫黎民,亦曰殆哉!”唯仁人放流之,迸諸四夷,不與中國(guó)同。此謂唯仁人為能愛(ài)人,能惡人。見(jiàn)賢而不能舉,舉而不能先,命也。見(jiàn)不善而不能退,退而不能速,過(guò)也。好人之所惡,惡人之所好,是謂拂人之性,災(zāi)必逮夫身。是故君子有大道,必忠信以得之,驕泰以失之。生財(cái)有大道,生之者眾,食之者寡,為之者疾,用之者舒,則財(cái)恒足矣。仁者以財(cái)發(fā)身,不仁者以身發(fā)財(cái)。未有上好仁而下不好義者也,未有好義其事不終者也,未有府庫(kù)財(cái)非其財(cái)者也。孟獻(xiàn)子曰:“畜馬乘,不察于雞豚;伐冰之家,不畜牛羊;百乘之家,不畜聚斂之臣。與其有聚斂之臣,寧有盜臣!贝酥^國(guó)不以利為利,以義為利也。長(zhǎng)國(guó)家而務(wù)財(cái)用者,必自小人矣。彼為善之,小人之使為國(guó)家,災(zāi)害并至,雖有善者,亦無(wú)如之何矣。此謂國(guó)家不以利為利,以義為利也。
白話譯文
《大學(xué)》之宗旨,在于弘揚(yáng)高尚之德行,在于關(guān)愛(ài)人民,在于達(dá)到最高境界之善。知道要達(dá)到“至善”之境界方能確定目標(biāo),確定目標(biāo)后方能心地寧?kù)o,心地寧?kù)o方能安穩(wěn)不亂,安穩(wěn)不亂方能思慮周詳,思慮周詳方能達(dá)到“至善”。凡物都有根本有末節(jié),凡事都有終端有始端,知道它們之先后次序,就與《大學(xué)》之宗旨相差不遠(yuǎn)。
在古代,意欲將高尚之德行弘揚(yáng)于天下之人,則先要治理好自己之國(guó)家;意欲治理好自己國(guó)家之人,則先要調(diào)整好自己之家庭;意欲調(diào)整好自己家庭之人,則先要修養(yǎng)好自身之品德;意欲修養(yǎng)好自身品德之人,則先要端正自己之心意;意欲端正自己心意之人,則先要使自己之意念真誠(chéng);意欲使自己意念真城之人,則先要獲取知識(shí);獲取知識(shí)之途徑則在于探究事理。探究事理后才能獲得正確認(rèn)識(shí),認(rèn)識(shí)正確后才能意念真城,意念真誠(chéng)后才能端正心意,心意端正后才能修養(yǎng)好品德,品德修養(yǎng)好后才能調(diào)整好家族,家族調(diào)整好后才能治理好國(guó)家,國(guó)家治理好后才能使天下大平。
從天子到普通百姓,都要把修養(yǎng)品德作為根本。人之根本敗壞,末節(jié)反倒能調(diào)理好,這是不可能之。正像我厚待他人,他人反而慢待我;我慢待他人,他人反而厚待我這樣之事情,還未曾有過(guò)。這就叫知道根本,這就是認(rèn)知之最高境界。
所謂意念真城,就是說(shuō)不要自己欺騙自己。就像厭惡難聞之氣味,喜愛(ài)好看之女子,這就是求得自己之心滿意足。所以君子在獨(dú)處時(shí)一定要慎重。小人在家閑居時(shí)什么壞事都可以做出來(lái)。當(dāng)他們看到君子后,才會(huì)遮掩躲閃,藏匿他們之不良行為,表面上裝作善良恭順。別人看到你,就像能見(jiàn)到你之五臟六腑那樣透徹,裝模作樣會(huì)有什么好處呢?這就是所說(shuō)之心里是什么樣之,會(huì)顯露在外表上。因此,君子在獨(dú)處之時(shí)候一定要慎重。曾子說(shuō):“一個(gè)人被眾人注視,被眾人指責(zé),這是很可怕之啊!”富能使房屋華麗,德能使人品德高尚,心胸寬廣能體態(tài)安適,所以,君子一定要意念真誠(chéng)。
《詩(shī)經(jīng)》上說(shuō):“看那彎彎之淇水岸邊,綠竹蒼郁。那文質(zhì)彬彬之君子,像切磋骨器、琢磨玉器那樣治學(xué)修身。他莊重威嚴(yán),光明顯耀。那文質(zhì)彬彬之君子啊,令人難以忘記!”所謂“像切磋骨器”,是說(shuō)治學(xué)之道;所謂“像琢磨玉器”,是說(shuō)自身之品德修養(yǎng);所謂“莊重威嚴(yán)”,是說(shuō)君子謙遜謹(jǐn)慎,所謂“光明顯耀”,是說(shuō)君子儀表之威嚴(yán);“那文質(zhì)彬彬之君子啊,令人難以忘記”,是說(shuō)君子之品德完美,達(dá)到最高境界之善,百姓自然不會(huì)忘記他!对(shī)經(jīng)》上說(shuō):“哎呀,先前之賢王不會(huì)被人忘記!焙笫谰,尊前代賢王之所尊,親前代賢王之所親,后代百姓因先前賢王而享安樂(lè),獲收益。這樣前代賢王雖過(guò)世而不會(huì)被人遺忘!渡袝(shū)·周書(shū)》中之《康誥》篇上說(shuō):“能夠弘揚(yáng)美德!薄渡袝(shū)·商書(shū)》中之《太甲》篇中說(shuō):“思念上天之高尚品德!薄渡袝(shū)·虞書(shū)》中《帝典》篇中說(shuō):“能夠弘揚(yáng)偉大之德行!边@些都是說(shuō)要自己發(fā)揚(yáng)美德。商湯之《盤銘》上說(shuō):“如果一日洗刷干凈,就應(yīng)該天天洗凈,不間斷!薄犊嫡a》篇上說(shuō):“勸勉人們自新!薄对(shī)經(jīng)》上說(shuō):“周朝雖是舊國(guó),但文王承受天命是新之。”因此,君子處處都要追求至善之境界!对(shī)經(jīng)》上說(shuō):“京城方圓千里,都為百姓居住!薄对(shī)經(jīng)》上說(shuō):“啁啾鳴叫之黃鶯,棲息在多樹(shù)之山丘上。”孔子說(shuō):“啊呀,黃鶯都知道自己之棲息之處,難道人反而不如鳥(niǎo)嗎?”《詩(shī)經(jīng)》上說(shuō):“儀態(tài)端莊美好之文王啊,他德行高尚,使人無(wú)不仰慕。”身為國(guó)君,當(dāng)努力施仁政;身為下臣,當(dāng)尊敬君主;身為人之子,當(dāng)孝順父母;身為人之父,當(dāng)慈愛(ài)為懷;與國(guó)人交往,應(yīng)當(dāng)誠(chéng)實(shí),有信用?鬃诱f(shuō):“審斷爭(zhēng)訟,我之能力與他人之一般無(wú)二,但我力爭(zhēng)使?fàn)幵A根本就不發(fā)生!边`背實(shí)情之人,不能盡狡辯之能事,使民心敬畏。這叫做知道什么是根本。
如要修養(yǎng)好品德,則先要端正心意。心中憤憤不平,則得不到端正;心中恐懼不安,則得不到端正;心里有偏好,則得不到端正;心里有憂患,則得不到端正。一旦心不在焉,就是看,卻什么也看不到;聽(tīng),卻什么也聽(tīng)不到;吃,卻辨別不出味道。所以說(shuō),修養(yǎng)品德關(guān)鍵在端正心意。
如要調(diào)整好家族,則先要修養(yǎng)好品德,為什么呢?因?yàn)槿送鶎?duì)他所親近喜愛(ài)之人有偏見(jiàn),對(duì)他所輕視討厭之人有偏見(jiàn),對(duì)他所畏懼恭敬之人有偏見(jiàn),對(duì)他所憐惜同情之人有偏見(jiàn),對(duì)他所傲視怠慢之人有偏見(jiàn)。所以喜愛(ài)一個(gè)人但又認(rèn)識(shí)到他之缺點(diǎn),不喜歡一個(gè)人但又認(rèn)識(shí)到他優(yōu)點(diǎn)之人,也少見(jiàn)。因此有一則諺語(yǔ)說(shuō):“人看不到自己孩子之過(guò)錯(cuò),人察覺(jué)不到自己之莊稼好!边@就是不修養(yǎng)好品德,就調(diào)整不好家族之道理。
要治理好國(guó)家,必須先要調(diào)整好自己之家族,因?yàn)椴荒芙逃米约杭易逯朔炊芙逃靡粐?guó)之民,這是從來(lái)不會(huì)有之事情。所以,君子不出家門而能施教于國(guó)民。孝順,是侍奉君主之原則,尊兄,是侍奉長(zhǎng)官之原則,仁慈,是控制民眾之原則!犊嫡a》中說(shuō):“像愛(ài)護(hù)嬰兒那樣!闭\(chéng)心誠(chéng)意去愛(ài)護(hù),即便不合乎嬰兒之心意,也相差不遠(yuǎn)。不曾有過(guò)先學(xué)養(yǎng)育孩子再出嫁之人呀!一家仁愛(ài)相親,一國(guó)就會(huì)仁愛(ài)成風(fēng);一家謙讓相敬,一國(guó)就會(huì)謙讓成風(fēng);一人貪婪暴戾,一國(guó)就會(huì)大亂——它們之相互關(guān)系就是這樣。這就叫做一句話可以敗壞大事,一個(gè)人可以決定國(guó)家。堯、舜用仁政統(tǒng)治天下,百姓就跟從他們實(shí)施仁愛(ài)。桀、紂用暴政統(tǒng)治天下,百姓就跟從他們殘暴不仁。他們命令大家做之,與他自己所喜愛(ài)之兇暴相反,因此百姓不服從。因此,君子要求自己具有品德后再要求他人,自己先不做壞事,然后再要求他人不做。自己藏有不合“己所不欲,勿施于人”這一恕道之行為,卻能使他人明白恕道,這是不會(huì)有之事情。因此,國(guó)家之治理,在于先調(diào)整好家族!对(shī)經(jīng)》上說(shuō):“桃花絢爛,枝繁葉茂。姑娘出嫁,合家歡快。”只有合家相親和睦后,才能夠調(diào)教一國(guó)之民。《詩(shī)經(jīng)》上說(shuō):“尊兄愛(ài)弟。”兄弟相處和睦后,才可以調(diào)教一國(guó)之人民!对(shī)經(jīng)》上說(shuō):“他之儀容沒(méi)有差錯(cuò),成為四方之國(guó)之準(zhǔn)則!蹦苁垢赣H、兒子、兄長(zhǎng)、弟弟各謀其位,百姓才能效法。這就叫做治理好國(guó)家首先要調(diào)整好家族。
要平定天下,先要治理好自己之國(guó)家。因?yàn)榫由衔恢司粗乩先,百姓就?huì)敬重老人;居上位之人敬重兄長(zhǎng),百姓就會(huì)敬重兄長(zhǎng),居上位之人憐愛(ài)孤小,百姓就不會(huì)不講信義。所以,君子之言行具有模范作用。厭惡上級(jí)之所作所為,就不要用同樣之做法對(duì)待下級(jí);厭惡下級(jí)之所作所為,就不要用同樣之做法對(duì)待上級(jí);厭惡在我之前之人之所作所為,就不要用同樣之做法對(duì)待在我之后之人,厭惡在我之后之人之所作所為,就不要用同樣之做法對(duì)待在我之前之人,厭惡在我右邊之人之所作所為,就不要用同樣之方法與我左側(cè)之人交往;厭惡在我左邊之人之所作所為,就不要用同樣之方法與我右側(cè)之人交往。這就是所說(shuō)之模范作用。《詩(shī)經(jīng)》上說(shuō):“快樂(lè)啊國(guó)君,你是百姓之父母。”百姓喜愛(ài)之他就喜愛(ài),百姓厭惡之他就厭惡,這就是所說(shuō)之百姓之父母!对(shī)經(jīng)》上說(shuō):“高高之南山啊,重巒疊嶂。光耀顯赫之尹太師啊,眾人都把你仰望!苯y(tǒng)治國(guó)家之人不能不謹(jǐn)慎,出差錯(cuò)就會(huì)被天下百姓殺掉!对(shī)經(jīng)》上說(shuō):“殷朝沒(méi)有喪失民眾時(shí),能夠與上天之意旨相配合。應(yīng)以殷朝之覆亡為鑒,天命得來(lái)不易啊!边@就是說(shuō)得到民眾之擁護(hù),就會(huì)得到國(guó)家;失去民眾之擁護(hù),就會(huì)失去國(guó)家。
所以,君子應(yīng)該謹(jǐn)慎地修養(yǎng)德行。具備德行才能獲得民眾,有民眾才會(huì)有國(guó)土,有國(guó)土才會(huì)有財(cái)富,有財(cái)富才能享用。德行為根本,財(cái)富為末端。如若本末倒置,民眾就會(huì)互相爭(zhēng)斗、搶奪。因此,財(cái)富聚集在國(guó)君手中,就可以使百姓離散,財(cái)富疏散給百姓,百姓就會(huì)聚在國(guó)君身邊。所以你用不合情理之言語(yǔ)說(shuō)別人,別人也會(huì)用不合情理之言語(yǔ)說(shuō)你,用不合情理之方法獲取之財(cái)富,也會(huì)被人用不合情理之方法奪走。《康誥》上說(shuō):“天命不是始終如一之。”德行好之就會(huì)得天命,德行不好就會(huì)失掉天命。《楚書(shū)》上說(shuō):“楚國(guó)沒(méi)有什么可以當(dāng)做珍寶之,只是把德行當(dāng)做珍寶!本朔刚f(shuō):“流亡之人沒(méi)有什么可以當(dāng)做珍寶之,只是把摯愛(ài)親人當(dāng)做珍寶。”
《秦誓》上說(shuō):“如果有這樣一個(gè)大臣,他雖沒(méi)有什么才能,但心地誠(chéng)實(shí)寬大,能夠容納他人。別人有才能,如同他自己有一樣;別人德才兼?zhèn),他誠(chéng)心誠(chéng)意喜歡,不只是口頭上說(shuō)說(shuō)而已。能夠留用這人,便能夠保護(hù)我之子孫百姓。這對(duì)百姓是多么有利啊。如果別人有才能,就嫉妒厭惡;別人德才兼?zhèn),就阻攔他施展才干。不能留用這樣之人,他不能保護(hù)我之子孫百姓,這種人也實(shí)在是危險(xiǎn)啊!敝挥腥实轮四馨堰@種嫉妒賢人之人流放,驅(qū)逐到邊遠(yuǎn)地區(qū),使他們不能留在國(guó)家之中心地區(qū)。這叫做只有仁德之人能夠愛(ài)人,能夠恨人。看到賢人而不舉薦,舉薦但不盡快使用,這是怠慢?吹讲缓弥藚s不能擯棄,擯棄卻不能放逐到遠(yuǎn)方,這是過(guò)錯(cuò)。喜歡人所厭惡之,厭惡人所喜歡之,這是違背人性,災(zāi)害必然會(huì)降臨到他之身上。因此,君子所有之高尚德行,一定要忠誠(chéng)老實(shí)才能夠獲得,驕縱放肆便會(huì)失去。
發(fā)財(cái)致富有這樣一條原則:生產(chǎn)財(cái)富之人要多,消耗財(cái)富之人要少;干得要快,用得要慢,這樣就可以永遠(yuǎn)保持富足。有德行之人會(huì)舍財(cái)修身,沒(méi)有德行之人會(huì)舍身求財(cái)。沒(méi)有居上位之人喜愛(ài)仁慈而下位之人不喜愛(ài)忠義之;沒(méi)有喜愛(ài)忠義而完不成自己事業(yè)之;沒(méi)有國(guó)庫(kù)里之財(cái)富最終不歸屬于國(guó)君之。孟獻(xiàn)子說(shuō):“擁有一車四馬之人,不應(yīng)計(jì)較一雞一豬之財(cái)物;卿大夫家不飼養(yǎng)牛羊;擁有馬車百輛之人家,不豢養(yǎng)收斂財(cái)富之家臣。與其有聚斂民財(cái)之家臣,還不如有盜賊式之家臣。”這是說(shuō),國(guó)家不應(yīng)把財(cái)物當(dāng)做利益,而應(yīng)把仁義作為利益。掌管國(guó)家大事之人只致力于財(cái)富之聚斂,這一定是來(lái)自小人之主張。假如認(rèn)為這種做法是好之,小人被用來(lái)為國(guó)家服務(wù),那么災(zāi)害就會(huì)一起來(lái)到,縱使有賢臣,也無(wú)濟(jì)于事!這就是說(shuō)國(guó)家不要把財(cái)利當(dāng)做利益,而應(yīng)把仁義當(dāng)做利益。
【大學(xué)全文及譯文】相關(guān)文章:
《大學(xué)》的全文及譯文11-17
大學(xué)全文譯文11-17
大學(xué)全文的譯文05-09
大學(xué)中庸全文及譯文07-18
論語(yǔ)大學(xué)全文及譯文09-24
厚黑學(xué)全文譯文09-24
秋水全文及譯文12-30
花影全文及譯文05-25
公劉全文及譯文09-24