1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 活板的全文和譯文

        時(shí)間:2023-04-30 13:04:10 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        活板的全文和譯文

          最近小編有留意到很多同學(xué)在找《活板》的全文和譯文,所以小編今天為大家準(zhǔn)備好了,請看看下面的內(nèi)容吧。

          活板的全文和譯文

          《活板》原文

          板印書籍,唐人尚未盛為之。五代時(shí)始印五經(jīng),已后典籍皆為板本。

          慶歷中有布衣畢升(畢升),又為活板。其法:用膠泥刻字,薄如錢唇,每字為一印,火燒令堅(jiān)。先設(shè)一鐵板,其上以松脂、蠟和紙灰之類冒之。欲印,則以一鐵范置鐵板上,乃密布字印,滿鐵范為一板,持就火煬之,藥稍熔,則以一平板按其面,則字平如砥。若止印三二本,未為簡易;若印數(shù)十百千本,則極為神速。常作二鐵板,一板印刷,一板已自布字,此印者才畢,則第二板已具,更互用之,瞬息可就。每一字皆有數(shù)印,如“之”“也”等字,每字有二十余印,以備一板內(nèi)有重復(fù)者。不用,則以紙?zhí),每韻為一帖,木格貯之。有奇字素?zé)o備者,旋刻之,以草火燒,瞬息可成。不以木為之者,文理有疏密,沾水則高下不平,兼與藥相粘,不可;不若燔土,用訖再火令藥熔,以手拂之,其印自落,殊不沾污。

          升死,其印為予群從所得,至今保藏。

          字詞翻譯

          板印書籍:用雕版印刷書籍。板印,用雕版、模板印刷。

          盛為之:大規(guī)模地做這種事。之,指“板印書籍”。盛,大規(guī)模地。為,做。

          五代:指唐以后的后梁、后唐、后晉、后漢、后周等五個(gè)朝代。始,才。

          五經(jīng):儒學(xué)的經(jīng)典,指《易經(jīng)》、《尚書》、《詩經(jīng)》、《禮記》、《春秋》。漢后合稱《五經(jīng)》。

          已后:即“以后”。已,同“以”。

          典籍:泛指各種重要(文獻(xiàn))書籍。

          板本:板印的本子。

          慶歷:宋仁宗年號(1041—1048)。

          布衣:平民。這里指沒有做官的讀書人。古代平民穿麻布衣服,所以稱布衣。

          其:其,代詞。做活板的方法。

          錢唇:銅錢的邊緣。

          印:印模、字印。

          令堅(jiān):使……堅(jiān)硬。

          和(huò):混合。

          以:用。

          冒:蒙、蓋。

          欲:想。

          范:框子。

          持就火煬(yáng)之:把它拿到火上烤。就,靠近。煬,烤。

          藥:指上文說的松脂、蠟等物。

          字平如砥(dǐ):字印像磨刀石那樣平。砥:磨刀石。

          止:同“只”。

          未為簡易:不能算是簡便。

          數(shù)十百千:幾十乃至百、千。

          自:別自,另外。

          具:準(zhǔn)備好。

          更(gēng)互:交替、輪流。

          以:用來。

          以紙?zhí)╰iě)之:用紙條給它做標(biāo)記。帖,用標(biāo)簽標(biāo)出。

          每韻為一帖(tiè),木格貯(zhù)之:每一個(gè)韻部的字做一個(gè)標(biāo)簽,用木格子把它存放起來。韻,指韻部。帖,標(biāo)簽,名詞。唐宋時(shí),人們按照詩歌押韻的規(guī)律,把漢字分為206韻,后來又合并為106韻。

          奇(jī)字:寫法特殊,或生僻、不常用的字。

          旋:隨即,很快地。

          不以木為之者:不用木頭刻活字的原因。

          文理:紋理,質(zhì)地。

          兼:又。

          不可。耗貌幌聛。

          燔(fán)土:指火燒過的黏土字印。燔:燒。

          訖(qì):終了,完畢。

          拂(fú):擦拭,撣去。

          殊不:一點(diǎn)也不。

          予:我。

          群從(cóng):堂兄弟及侄子輩。

          《活板》全文翻譯

          用雕版印刷書籍,唐朝人還沒有大規(guī)模地做這種事。五代時(shí)才開始用雕版印五經(jīng),此后,重要書籍都是版印出來的。

          慶歷年間,有個(gè)平民叫畢升(畢升),又發(fā)明了活版印刷。它的辦法是:用黏土來刻字模,(字模)薄得跟銅錢的邊緣一樣,每個(gè)字刻一個(gè)字模,用火燒使它堅(jiān)硬。先設(shè)置一塊鐵板,在上面用松脂、蠟混合紙灰這類東西覆蓋著。想印的時(shí)候,在鐵板上放一個(gè)鐵框子,(然后)就密密地排滿字模,排滿了就成為一版,(再)把它靠近火邊烤,(等到)松脂和蠟稍稍熔化,就用一塊平板放在版面上往下一壓,字印像磨刀石那樣平。如果只印兩三本,還不算簡便;如果印幾十甚至成百上千本,那就極其快了。通常做兩塊鐵板,這一塊印刷,另一塊已經(jīng)另外在排字了,這一塊剛剛印完,那一塊已經(jīng)準(zhǔn)備好,兩塊交替使用,在極短的時(shí)間里就可以印完。每一個(gè)字都備有幾個(gè)字模,像“之”“也”等字,每一個(gè)字都有二十多個(gè)字印,用來防備它們在一版內(nèi)有重復(fù)的。不用的時(shí)候,就用紙條給它做標(biāo)記,每一個(gè)韻部的字做一個(gè)標(biāo)簽,用木格子把它存放起來。遇到平時(shí)沒有準(zhǔn)備的生僻字,立即刻制,用草燒火烘烤,一會(huì)兒就能制成。不用木頭刻活字的原因是,木的紋理疏密不勻,一沾水就會(huì)變得高低不平,再加上跟松脂等粘在一起,(卸版時(shí))拿不下來;不像用膠泥燒制的字印,印完后再用火一烤,使藥物(松脂等物)熔化,用手一抹,字印自然就掉了下來,一點(diǎn)也不會(huì)被藥物(松脂等物)弄臟。

          畢升(畢升)死后,那些字模被我的堂兄弟和侄子輩們得到,到現(xiàn)在依然被珍藏著。

          賞析

          《活板》一文語言樸實(shí)、簡潔、準(zhǔn)確。

          全文著重說明活板的制作、印刷過程,解釋膠泥刻字的性質(zhì)特點(diǎn),少有修飾性詞語,語言樸實(shí)無華,通俗易懂。再說簡潔,如“膠泥刻字,薄如錢唇……火燒令堅(jiān)”,寥寥數(shù)語,就非常清楚地說明了活字的材料、形狀和加工方法!痘畎濉分挥萌俣嘧郑銓⑽覈逵'歷史,活字版的創(chuàng)造、發(fā)明、用法、功效以及膠泥活字的優(yōu)點(diǎn)解說得清楚明白。文中還多次用了代詞“之”,如“為之”“煬之” “帖之”“貯之”等,它們都分別指代相應(yīng)的實(shí)物,這就減少了內(nèi)容的重復(fù),有助于行文的簡潔。用詞準(zhǔn)確也是本文顯著的優(yōu)點(diǎn)。如對膠泥字印火燒加熱,使之堅(jiān)硬成型,用“燒”;為了使鐵板上的藥物(松脂等物)軟化凝結(jié),將鐵板置于火上或火旁烘烤,用“煬”;為了便于拆版,用猛火高溫使藥物熔化,用“熔”!办芡痢钡摹办堋币彩菬囊馑,和“燒”是同義詞,所以用“燔”,避免用詞重復(fù),體現(xiàn)了文言的美感與不生厭。“燒”、“煬”、“熔”、“燔”這些詞用得都準(zhǔn)確、貼切。

          備注:關(guān)于《活板》

          畢昇的發(fā)明是世界上最早的活字印刷技術(shù)。宋朝的沈括所著的《夢溪筆談》記載了畢昇的活字印刷術(shù):

          版印書籍,唐人尚未盛為之,自馮瀛王(指馮道,五代時(shí)名臣,曾倡議國子監(jiān)校定“九經(jīng)”,組工雕印,我國官府大規(guī)?虝源碎_始!幷咦ⅲ┦加∥褰(jīng),已后典籍,皆為版本。慶歷中,有布衣畢昇,又為活版。其法用膠泥刻字,薄如錢唇,每字為一印,火燒令堅(jiān)。先設(shè)一鐵版,其上以松脂臘和紙灰之類冒之。欲印則以一鐵范置鐵板上,乃密布字印。滿鐵范為一板,持就火煬之,藥稍镕,則以一平板按其面,則字平如砥。若止印三、二本,未為簡易;若印數(shù)十百千本,則極為神速。常作二鐵板,一板印刷,一板已自布字。此印者才畢,則第二板已具。更互用之,瞬息可就。每一字皆有數(shù)印,如之、也等字,每字有二十余印,以備一板內(nèi)有重復(fù)者。不用則以紙貼之,每韻為一貼,木格貯之。有奇字素?zé)o備者,旋刻之,以草火燒,瞬息可成。不以木為之者,木理有疏密,沾水則高下不平,兼與藥相粘,不可取。不若燔土,用訖再火令藥熔,以手拂之,其印自落,殊不沾污。升死,其印為余群從所得,至今保藏。

          ——沈括,《夢溪筆談》卷十八 技藝

        【活板的全文和譯文】相關(guān)文章:

        活板原文及譯文09-26

        《孝經(jīng)》全文和譯文07-19

        蓼莪全文讀音和譯文09-16

        為學(xué)全文和譯文09-24

        活板原文和翻譯05-24

        活板的原文和翻譯06-06

        《雨霖鈴》全文和譯文04-25

        《論語》十則全文和譯文06-30

        論語十則全文和譯文09-21

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>