- 相關(guān)推薦
《尚書虞書·大禹謨》原文閱讀
在日常過(guò)程學(xué)習(xí)中,大家都背過(guò)不少知識(shí)點(diǎn),肯定對(duì)知識(shí)點(diǎn)非常熟悉吧!知識(shí)點(diǎn)也不一定都是文字,數(shù)學(xué)的知識(shí)點(diǎn)除了定義,同樣重要的公式也可以理解為知識(shí)點(diǎn)。那么,都有哪些知識(shí)點(diǎn)呢?下面是小編收集整理的《尚書虞書·大禹謨》原文閱讀,希望能夠幫助到大家。
《尚書虞書·大禹謨》原文閱讀
皋陶矢厥謨,禹成厥功,帝舜申之。作《大禹》、《皋陶謨》、《益稷》。
曰若稽古大禹,曰文命敷于四海,祗承于帝。曰:“后克艱厥后,臣克艱厥臣,政乃乂,黎民敏德!
帝曰:“俞!允若茲,嘉言罔攸伏,野無(wú)遺賢,萬(wàn)邦咸寧;诒,舍己従人,不虐無(wú)告,不廢困窮,惟帝時(shí)克!
益曰:“都,帝德廣運(yùn),乃圣乃神,乃武乃文。皇天眷命,奄有四海為天下君!
禹曰:“惠迪吉,従逆兇,惟影響!
益曰:“吁!戒哉!儆戒無(wú)虞,罔失法度。罔游于逸,罔淫于樂(lè)。任賢勿貳,去邪勿疑。疑謀勿成,百志惟熙。罔違道以干百姓之譽(yù),罔咈百姓以従己之欲。無(wú)怠無(wú)荒,四夷來(lái)王!
禹曰:“於!帝念哉!德惟善政,政在養(yǎng)民。水、火、金、木、土、谷,惟修;正德、利用、厚生、惟和。九功惟敘,九敘惟歌。戒之用休,董之用威,勸之以九歌俾勿壞。”
帝曰:“俞!地平天成,六府三事允治,萬(wàn)世永賴,時(shí)乃功!
帝曰:“格,汝禹!朕宅帝位三十有三載,耄期倦于勤。汝惟不怠,總朕師!
禹曰:“朕德罔克,民不依。皋陶邁種德,德乃降,黎民懷之。帝念哉!念茲在茲,釋茲在茲,名言茲在茲,允出茲在茲,惟帝念功!
帝曰:“皋陶,惟茲臣庶,罔或干予正。汝作士,明于五刑,以弼五教。期于予治,刑期于無(wú)刑,民協(xié)于中,時(shí)乃功,懋哉!
皋陶曰:“帝德罔愆,臨下以簡(jiǎn),御眾以寬;罰弗及嗣,賞延于世。宥過(guò)無(wú)大,刑故無(wú);罪疑惟輕,功疑惟重;與其殺不辜,寧失不經(jīng);好生之德,洽于民心,茲用不犯于有司!
帝曰:“俾予従欲以治,四方風(fēng)動(dòng),惟乃之休!
帝曰:“來(lái),禹!降水儆予,成允成功,惟汝賢?饲谟诎,克儉于家,不自滿假,惟汝賢。汝惟不矜,天下莫與汝?duì)幠。汝惟不伐,天下莫與汝?duì)幑。予懋乃德,嘉乃丕?jī),天之歷數(shù)在汝躬,汝終陟元后。人心惟危,道心惟微,惟精惟一,允執(zhí)厥中。無(wú)稽之言勿聽(tīng),弗詢之謀勿庸?蓯(ài)非君?可畏非民?眾非元后,何戴?后非眾,罔與守邦?欽哉!慎乃有位,敬修其可愿,四海困窮,天祿永終。惟口出好興戎,朕言不再!
禹曰:“枚卜功臣,惟吉之従。”
帝曰:“禹!官占惟先蔽志,昆命于元龜。朕志先定,詢謀僉同,鬼神其依,龜筮協(xié)従,卜不習(xí)吉。”禹拜稽首,固辭。
帝曰:“毋!惟汝諧!
正月朔旦,受命于神宗,率百官若帝之初。
帝曰:“咨,禹!惟時(shí)有苗弗率,汝徂征!
禹乃會(huì)群后,誓于師曰;“濟(jì)濟(jì)有眾,咸聽(tīng)朕命。蠢茲有苗,昏迷不恭,侮慢自賢,反道敗德,君子在野,小人在位,民棄不保,天降之咎,肆予以爾眾士,奉辭伐罪。爾尚一乃心力,其克有勛!
三旬,苗民逆命。益贊于禹曰:“惟德動(dòng)天,無(wú)遠(yuǎn)弗屆。滿招損,謙受益,時(shí)乃天道。帝初于歷山,往于田,日號(hào)泣于旻天,于父母,負(fù)罪引慝。祗載見(jiàn)瞽叟,夔夔齋栗,瞽亦允若。至諴感神,矧茲有苗。”
禹拜昌言曰:“俞!”班師振旅。帝乃誕敷文德,舞干羽于兩階,七旬有苗格。
注釋譯文
詞句注釋
1.皋(gāo)陶(yáo):偃姓,舜帝之臣,掌管刑獄。
2.矢:陳述。
3.厥(jué):其。
4.謨(mó):計(jì)謀。
5.成:陳述。
6.申:重視。
7.文命:大禹的名字。
8.敷:治理。
9.祗(zhī):恭敬。
10.后:君主。
11.克:能夠。
12.艱:看得很艱難。
13.乂(yì):治理。
14.敏:勤勉。
15.俞:副詞,表肯定。
16.允:的確。
17.茲:這。
18.罔:無(wú),不要。
19.攸(yōu):所。
20.無(wú)告:無(wú)處求告的人,指鰥寡孤獨(dú)者。
21.都:嘆詞,表贊美。
22.廣:大。
23.運(yùn):遠(yuǎn)。
24.乃:語(yǔ)助詞。
25.眷:顧念。
26.奄:盡。
27.惠:順。
28.迪:道。
29.影響:影隨形,響應(yīng)聲。
30.儆(jǐng):戒備。
31.虞:預(yù)料。
32.逸:放縱。
33.淫:過(guò)分。
34.志:念慮。
35.熙:廣。
36.干:求。
37.咈(fú):違反。
38.修:治理。
39.和:宣揚(yáng)。
40.九功:水、火、金、木、土、谷,叫六府;正德、利用、厚生,叫三事。六府三事合稱九功。
41.敘:次序。
42.休:美德。
43.董:監(jiān)督。
44.俾(bǐ):使。
45.天:萬(wàn)物。
46.賴:利。
47.格:來(lái),呼喚之語(yǔ)。
48.耄(mào)期:八 九十歲稱耄,百歲稱期頤。這里指年邁。
49.勤:辛苦。
50.總:總領(lǐng)。
51.師:眾人。
52.邁:勤勉。
53.種:樹立。
54.懷:歸附。
55.釋:通“懌”,喜悅。
56.名言:稱頌。
57.出:推行。
58.干:冒犯。
59.五刑:指墨、劓、荊、宮、大辟五種刑罰。
60.五教:五常之教,即父義、母慈、兄友、弟恭、子孝。
61.期:當(dāng),合。
62.中:中正,公平。
63.懋(mào):鼓勵(lì)。
64.愆(qiān):過(guò)失。
65.宥(yòu):寬恕。
66.無(wú)大:不論多大。
67.不辜:無(wú)罪。
68.不經(jīng):不守正道。
69.好:愛(ài)惜。
70.有司:官吏。古代每個(gè)官位都各司專職,因此稱有司。
71.風(fēng)動(dòng):風(fēng)吹草動(dòng),比喻各方響應(yīng)。
72.休:美德。
73.降水:洪水。
74.滿:盈滿。
75.假:虛假,夸大。
76.矜:夸耀,自以為賢。
77.伐:夸耀,自夸有功。
78.嘉:贊美。
79.丕:大。
80.歷數(shù):歷運(yùn)之?dāng)?shù),指帝王相承的次序。
81.躬:自身。
82.陟(zhì):升登。
83.元:大。
84.后:君王。
85.道心:合于道義的思想。
86.微:不顯露。
87.精:專誠(chéng)。
88.戴:擁戴。
89.出好:說(shuō)出善言。
90.興戎:引起戰(zhàn)爭(zhēng)。
91.枚卜:逐次占卜。古代用占卜的方法選官,對(duì)被選的人逐一占卜,吉者入選。
92.蔽:斷定。
93.昆:后。
94.元龜:大龜。
95.僉:都。
96.龜筮(shì):龜甲和蓍草,二者都是古代占卜的工具。
97.習(xí):重復(fù)。
98.固辭:堅(jiān)決推辭。
99.諧:適合。
100.朔:陰歷的每月初一。
101.神宗:堯帝的宗廟。“神”在此表尊敬。
102.有苗:指三苗,古代的一個(gè)部族!坝小笔敲~詞頭,無(wú)意義。
103.率:遵循。
104.徂:往。
105.濟(jì)濟(jì):眾多的樣子。
106.蠢:騷動(dòng)。
107.昏迷:昏暗迷惑。
108.咎:災(zāi)禍。
109.贊:見(jiàn)。
110.屆:到。
111.歷山:指舜帝當(dāng)初種田之處。
112.旻天:天空。
113.慝(tè):邪惡。
114.祗:恭敬。
115.載:侍奉。
116.瞽叟(gǔ sǒu):舜的父親。
117.夔夔(kuí kuí):恐懼的樣子。
118.齋:莊敬。
119.栗:戰(zhàn)栗。
120.諴:誠(chéng)信。
121.矧:何況。
122.昌:美。
123.誕:大、廣。
124.敷:施行。
125.干:盾牌。
126.羽:用羽毛做的舞具。
127.格:到,這里指歸順。[1-2]
白話譯文
皋陶陳述他的謀略。大禹陳述他的功績(jī),舜帝對(duì)他們的言論很重視。史官記錄下他們之間的談話,寫作了《大禹謨》《皋陶謨》和《益稷》。
查考往古舊事,可知大禹名叫文命,他治理四海,恭敬地秉承堯舜二帝的教導(dǎo)。大禹說(shuō):“君王把當(dāng)好君王看成難事,臣子把當(dāng)好臣子看得也不容易,政事就能得到很好的治理了,眾人也會(huì)勤勉地執(zhí)行德教了!
舜說(shuō):“對(duì)!這樣善言無(wú)所隱匿,朝廷外沒(méi)有被遺棄的賢人,萬(wàn)國(guó)之民就安寧了。政事同眾人研究,舍棄私見(jiàn),依從眾人,不虐待無(wú)告的人,不放棄困窮的事。只有帝堯能夠這樣!
伯益說(shuō):“堯德廣遠(yuǎn),這樣圣明,這樣神妙,這樣英武,這樣華美;于是上天顧念,他盡有四海之內(nèi),而做天下的君主!
禹說(shuō):“順從善就吉,順從惡就兇,就象影和響順從形體和聲音一樣!
伯益說(shuō):“。∫渖餮剑【洳灰д`,不要放棄法度,不要優(yōu)游于逸豫,不要放恣于安樂(lè)。任用賢人不要懷疑,罷去邪人不要猶豫?梢芍\不要實(shí)行,各種思慮應(yīng)廣闊。不要違背治道獲得百姓的稱贊,不要違背百姓順從自己的私心。對(duì)這些不要懈怠,不要荒忽,四方各民族的首領(lǐng)就會(huì)來(lái)朝見(jiàn)天子了!
禹說(shuō):“。〉垡钅钛!帝德應(yīng)當(dāng)使政治美好,政治在于養(yǎng)民。六種生活資料:水、火、金、木、土、谷,應(yīng)當(dāng)治理,正德、利用、厚生三件利民的事應(yīng)當(dāng)配合,這九件事應(yīng)當(dāng)理順,九事理順了應(yīng)當(dāng)歌頌。又用休慶規(guī)勸人民,用威罰監(jiān)督人民,用九歌勉勵(lì)人民,人民就可以順從而政事就不會(huì)敗壞了!彼凑f(shuō):“對(duì)!水土平治,萬(wàn)物成長(zhǎng),六府三事真實(shí)辦好,是萬(wàn)世永利的功勛!
舜說(shuō):“您來(lái)呀,禹!我居帝位三十三年了,年歲老耄被勤勞的事務(wù)所苦。您當(dāng)努力不怠,總統(tǒng)我的眾民!
禹說(shuō):“我的德不能勝任,人民不會(huì)依歸。皋陶勤勉樹立德政,德惠能下施于民,眾民懷念他。帝當(dāng)思念他!念德的在于皋陶,悅德的在于皋陶,宣德的在于皋陶,誠(chéng)心推行德的也在于皋陶。帝要深念他的功績(jī)呀!”
舜說(shuō):“皋陶!臣民沒(méi)干犯政事,是因?yàn)槟魇抗伲苊魑逍桃暂o助五常之教,合于治道。施刑是為了達(dá)到無(wú)刑,人民合于中道。這是您的功勞,做得真好啊!”
皋陶說(shuō):“帝德無(wú)失誤。簡(jiǎn)約治民,寬緩御眾;刑罰不及于子孫,獎(jiǎng)賞施及后代;寬宥過(guò)失不論罪多大,處罰故意犯罪不問(wèn)罪多小;罪可疑時(shí)從輕,功可疑時(shí)從重;與其殺掉無(wú)罪的人,寧肯自己陷于不常的罪。帝愛(ài)生命的美意,合于民心,因此人民就不冒犯官吏!
帝舜說(shuō):“使我依從人民的愿望來(lái)治理,象風(fēng)一樣鼓動(dòng)四方人民,是您的美德!
帝舜說(shuō):“來(lái),禹!洪水警戒我們的時(shí)候,實(shí)現(xiàn)政教的信諾,完成治水的工作,只有你賢;能勤勞于國(guó),能節(jié)儉于家,不自滿自大,只有你賢。你不自以為賢,所以天下沒(méi)有人與你爭(zhēng)能;你不夸功,所以天下沒(méi)有人與你爭(zhēng)功。我贊美你的德行,嘉許你的大功。上天的大命落到你的身上了,你終當(dāng)升為大君。人心險(xiǎn)惡,道心精微,要精研要專一,誠(chéng)實(shí)保持著中道。無(wú)信驗(yàn)的話不要聽(tīng),獨(dú)斷的謀劃不要用?蓯(ài)的不是君主嗎?可畏的不是人民嗎?眾人除非大君,他們擁護(hù)什么?君主除非眾人,沒(méi)有跟他守國(guó)的人。要恭敬!慎重對(duì)待你的大位,敬行人民可愿的事。如果四海人民困窮,天的福命就將永遠(yuǎn)終止了。雖然口能說(shuō)好說(shuō)壞,但是我的話不再改變了。”
禹說(shuō):“請(qǐng)逐個(gè)卜問(wèn)有功的大臣,然后聽(tīng)從吉卜吧!”
帝舜說(shuō):“禹!官占的辦法,先定志向,而后告于大龜。我的志向先已定了,詢問(wèn)的意見(jiàn)都相同,鬼神依順,龜筮協(xié)合,況且卜筮的辦法不須重復(fù)出現(xiàn)吉兆!
禹跪拜叩首,再辭。帝舜說(shuō):“不要這樣!只有你適合!”
正月初一早晨,禹在堯廟接受帝舜的任命,象帝舜受命之時(shí)那樣統(tǒng)率著百官。
帝舜說(shuō):“嗟,禹!這些苗民不依教命,你前去征討他們!”
禹于是會(huì)合諸侯,告戒眾人說(shuō):“眾位軍士,都聽(tīng)從我的命令!蠢動(dòng)的苗民,昏迷不敬,侮慢常法,妄自尊大;違反正道,敗壞常德;賢人在野,小人在位。人民拋棄他們不予保護(hù),上天也降罪于他。所以我率領(lǐng)你們眾士,奉行帝舜的命令,討伐苗民之罪。你們應(yīng)當(dāng)同心同力,就能有功。”經(jīng)過(guò)三十天,苗民還是不服。
伯益拜見(jiàn)禹,說(shuō):“只有修德能感動(dòng)上天,那是沒(méi)有遠(yuǎn)而不至的。盈滿招損,謙虛受益,這是自然規(guī)律。帝舜先前到歷山去耕田的時(shí)候,天天向上天號(hào)泣,向父母號(hào)泣,自己負(fù)罪引咎;恭敬行事去見(jiàn)瞽瞍,誠(chéng)惶誠(chéng)恐尊敬戰(zhàn)栗。瞽瞍也信任順從了他。至誠(chéng)感通了神明,何況這些苗民呢?”禹拜謝伯益的嘉言,說(shuō):“對(duì)!”
還師回去后,帝舜便大施文教,又在兩階之間拿著干盾和羽翳跳著文舞。經(jīng)過(guò)七十天,苗民不討自來(lái)了。
【《尚書虞書·大禹謨》原文閱讀】相關(guān)文章:
《尚書·虞書·皋陶謨》原文09-24
尚書虞書皋陶謨?cè)募胺g11-03
尚書虞書皋陶謨譯文09-24
《尚書》虞書·益稷-原文09-24
有關(guān)尚書的原文閱讀09-24
尚書原文09-24
《尚書》序言原文09-24
《尚書》商書伊訓(xùn)的原文09-24
騶虞原文及翻譯02-28
《騶虞》原文、翻譯及賞析05-07