1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 曹劌論戰(zhàn)原文及現(xiàn)代文翻譯

        時(shí)間:2021-06-14 10:43:36 古籍 我要投稿

        曹劌論戰(zhàn)原文及現(xiàn)代文翻譯

          曹劌論戰(zhàn)

        曹劌論戰(zhàn)原文及現(xiàn)代文翻譯

          《左傳》十年春,齊師伐我,公將戰(zhàn)。曹劌請(qǐng)見。其鄉(xiāng)人曰:“肉食者謀之,又何間焉?”劌曰:“肉食者鄙,未能遠(yuǎn)謀。”乃入見。問:“何以戰(zhàn)?”公曰:“衣食所安,弗敢專也,必以分人!睂(duì)曰:“小惠未?,民弗從也!惫唬骸盃奚癫,弗敢加也,必以信。”對(duì)曰:“小信未孚,神弗福也。”公曰:“小大之獄,雖不能察,必以情!睂(duì)曰:“忠之屬也,可以一戰(zhàn)。戰(zhàn)則請(qǐng)從。”

          公與之乘。戰(zhàn)于長勺。公將鼓之,劌曰:“未可。”齊人三鼓,劌曰:“可矣!饼R師敗績(jī)。公將馳之。劌曰:“未可。”下視其轍,登軾而望之,曰:“可矣!彼熘瘕R師。

          既克,公問其故。對(duì)曰:“夫戰(zhàn),勇氣也。一鼓作氣,再而衰,三而竭;彼竭我盈,故克之。夫大國,難測(cè)也,懼有伏焉;吾視其轍亂,望其旗靡,故逐之!

          【譯文】

          (魯莊公)十年的春天,齊國的軍隊(duì)攻打我們(魯國)。魯莊公將要應(yīng)戰(zhàn)。(這時(shí))曹劌請(qǐng)求覲見莊公。他的同鄉(xiāng)說:“這是居高位享厚祿的人謀劃的事,你又何必參與呢?”曹劌說:“居高位享厚祿的人目光短淺,不能夠深謀遠(yuǎn)慮。”于是(進(jìn)朝廷)拜見(魯莊公)。曹劌問道:“憑借什么作戰(zhàn)?”魯莊公說:“衣食這類養(yǎng)生的東西,不敢獨(dú)自享受,一定把它分給別人!辈軇セ卮鹫f:“這種小恩小惠沒有遍及百姓,百姓是不會(huì)跟從你的!濒斍f公說:“祭祀用的祭品等,我從來不敢虛報(bào)數(shù)目,一定按照實(shí)情相報(bào)。”曹劌回答說:“(這只是)小信用,未能讓神靈信服。神是不會(huì)保佑你的!濒斍f公說:“大大小小的案件,即使不能明察,也一定以實(shí)情判斷!辈軇セ卮鹫f:“這是盡了職分的事情,可憑借這個(gè)條件打仗。(如果)作戰(zhàn),就請(qǐng)?jiān)试S(我)跟隨著去!

          魯莊公和他共坐一輛戰(zhàn)車。在長勺交戰(zhàn)。魯莊公將要擊鼓進(jìn)軍。曹劌說:“不可以。”等齊軍第三次擊鼓。曹劌說:“現(xiàn)在可以進(jìn)軍了!饼R軍大敗。魯莊公想驅(qū)車追擊。曹劌說:“不可以。”(他)下了車,察看齊軍車輪軋出的痕跡,登上車前的橫木來摻望齊軍的'隊(duì)形,說:“可以追擊了。”于是追擊齊軍。

          戰(zhàn)勝齊軍后,魯莊公問曹劌取勝的原因。曹劌回答說:“作戰(zhàn)要靠勇氣。第一次擊鼓能振作士氣。第二次擊鼓,士氣就減弱了,第三次擊鼓,士氣就衰竭了。他們(士氣)枯竭,我們(士氣)正旺盛,所以戰(zhàn)勝了他們。齊是大國,難以推測(cè)它的情況?峙掠新穹,我看到他們的車印混亂了,看到他們的軍旗倒下,所以下令追擊他們。”

        【曹劌論戰(zhàn)原文及現(xiàn)代文翻譯】相關(guān)文章:

        曹劌論戰(zhàn)原文及翻譯04-07

        曹劌論戰(zhàn)翻譯及原文04-02

        曹劌的論戰(zhàn)原文及翻譯04-02

        曹劌論戰(zhàn)原文翻譯04-12

        《曹劌論戰(zhàn)》原文及翻譯05-03

        曹劌論戰(zhàn)的原文翻譯03-18

        曹劌論戰(zhàn)翻譯原文03-30

        曹劌論戰(zhàn)原文及翻譯03-18

        曹劌論戰(zhàn)選自哪里 曹劌論戰(zhàn)原文及翻譯08-31

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>