關(guān)于《燭之武退秦師》的原文及注解
【原文】(本文為古人讀《燭之武退秦師》的讀后感,此處作精細(xì)標(biāo)點(diǎn)、加上注釋并進(jìn)行全文翻譯)
天下之事以①利而合者,亦必以利而離。秦、晉連兵②而伐鄭,鄭將亡矣。燭之武出說秦穆公,立談之間③存鄭于將亡,不惟退秦師,而又得秦置戍④而去,何移⑤之速也!燭之武一言使秦穆背晉親鄭,棄強(qiáng)援、附弱國;棄舊恩、召新怨;棄成功、犯危難。非利害深中秦穆之心,詎能⑥若是乎?秦穆之于晉,相與之久也,相信之深也,相結(jié)之厚也,一怵⑦于燭之武之利,棄晉如涕唾,亦何有⑧于鄭乎?他日利有大于燭之武者,吾知秦穆必翻然⑨從之矣!
【注釋】
、僖裕。
、谶B兵,聯(lián)合出兵。
、哿⒄勚g,站著說話的工夫。
、苤檬,指秦國為鄭國設(shè)立戍守。
、菀,改變。
、拊n(jù)能,豈能,怎么能。
⑦怵,恐懼。
、嗪斡,有什么(不能拋棄的)。
、岱唬稳蒉D(zhuǎn)變很快。
【翻譯】
天下的事因?yàn)槔娑献鞯模厝粫?huì)因?yàn)槔娑蛛x。秦國、晉國聯(lián)合出兵討伐(或“攻打”)鄭國,鄭國就要滅亡了。燭之武出城游說秦穆公,站著說會(huì)話的工夫就在(鄭國)將要滅亡的時(shí)候保全了鄭國,不只是使秦國軍隊(duì)撤兵,并且又得到秦國幫助設(shè)置戍守才離去,(秦國)改變得多么快!燭之武一席話就讓秦穆公背叛了晉國而親近鄭國,舍棄強(qiáng)大的援軍,而依附弱小的國家;拋棄(與晉國)舊日的恩情,召來(晉國)新的怨恨;舍棄成功,觸犯危險(xiǎn)。
不是(燭之武所說的)利益與危害深深擊中了秦穆公的'心,怎么能像這樣呢?秦穆公與晉國,相互結(jié)交很長時(shí)間了,相互信任很深了,相互結(jié)盟很厚了,一但恐懼于燭之武(所說)的利益,拋棄晉國(都)如同鼻涕唾沫,對(duì)于鄭國又有什么(不能拋棄的)呢?如果哪天有比燭之武所說的更大的利益,我明白秦穆公一定會(huì)很快轉(zhuǎn)變?nèi)で竽歉蟮睦媪耍?/p>
【《燭之武退秦師》的原文及注解】相關(guān)文章:
《燭之武退秦師》原文及譯文07-21
燭之武退秦師的原文及注釋06-19
燭之武退秦師原文及賞析08-18
燭之武退秦師原文及注釋03-15
《燭之武退秦師》原文及翻譯04-07
燭之武退秦師的原文及翻譯07-25
燭之武退秦師原文及翻譯04-15
燭之武退秦師的原文翻譯03-17
燭之武退秦師原文及翻譯10-01