百戰(zhàn)奇略·第七卷·火戰(zhàn)的原文及翻譯
原文
凡戰(zhàn),若敵人居近草莽,營(yíng)舍茅竹,積芻聚糧,天時(shí)燥旱,因風(fēng)縱火以焚之,選精兵以擊之,其軍可破。法曰:「行火必有因!
漢靈帝中平元年,皇甫嵩討黃巾,漢將朱雋與賊波才戰(zhàn),敗,賊遂圍嵩于長(zhǎng)社。賊依草結(jié)營(yíng),會(huì)大風(fēng)。嵩敕軍束苣乘城,使銳卒間出圍外,縱火大呼,城上舉燎應(yīng)之,嵩因鼓而奔其陣,賊驚亂奔走。會(huì)帝遣曹操將兵適至,合戰(zhàn)大破之,斬首數(shù)萬(wàn)級(jí)。
譯文
大凡作戰(zhàn)中,如果敵人駐扎在靠近草木叢生的'地帶,其營(yíng)舍是用茅竹搭蓋而成,又囤積大批馬草和糧食,如遇燥熱干旱天氣,就可借助風(fēng)力放火焚燒它,選派精銳部隊(duì)進(jìn)攻它。這樣,敵人便可以被打敗。誠(chéng)如兵法所說(shuō):“對(duì)敵采用火攻戰(zhàn)法,必須具備一定客觀條件!睎|漢靈帝中平元年(公元184年),左中郎將皇甫嵩(與右中郎將朱儁各統(tǒng)一軍),進(jìn)討黃巾軍(于潁川),朱儁與黃巾軍首領(lǐng)波才所部交戰(zhàn)而失敗,波才遂乘勝揮軍包圍了退保長(zhǎng)社的皇甫嵩。波才軍靠近草木叢生的地帶安營(yíng)扎寨。是時(shí),正趕上刮大風(fēng),皇甫嵩便命令部隊(duì)捆好火把登上城墻,又派精銳士卒偷偷越出包圍圈,于城外黃巾軍營(yíng)地縱放大火并狂呼亂叫,城上的漢軍則點(diǎn)燃火把與之緊密策應(yīng),皇甫嵩乘機(jī)率軍擊鼓而出城,直奔波才營(yíng)陣沖殺過(guò)去,波才軍猝不及防,驚慌四散。此時(shí),漢靈帝所派曹操援兵恰好趕到,與皇甫嵩、朱儁所部協(xié)力合戰(zhàn),大敗波才,擊斬其軍數(shù)萬(wàn)人。
【百戰(zhàn)奇略·第七卷·火戰(zhàn)的原文及翻譯】相關(guān)文章:
百戰(zhàn)奇略·第七卷·亂戰(zhàn)原文翻譯07-02
百戰(zhàn)奇略·第七卷·整戰(zhàn)的原文及翻譯06-19
百戰(zhàn)奇略·第七卷·速戰(zhàn)的原文及翻譯06-19
百戰(zhàn)奇略·第七卷·致戰(zhàn)原文和翻譯06-12
百戰(zhàn)奇略·第七卷·緩戰(zhàn)原文和翻譯06-17
關(guān)于百戰(zhàn)奇略·第七卷·近戰(zhàn)原文及翻譯06-12