1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《莊辛說楚襄王》原文

        時間:2022-09-24 13:12:24 古籍 我要投稿

        《莊辛說楚襄王》原文

          《莊辛說楚襄王》

          原文

          莊辛對楚襄王曰:“君左州侯,右夏侯,輦從鄢陵君與壽陵君,專淫逸侈靡,不顧國政,郢都必危矣!”襄王曰:“先生老悖乎,將以為楚國祅祥乎?”莊辛曰:“臣誠見其必然者也,非敢以為國祅祥也。君王卒幸四子者不衰,楚國必亡矣。臣請辟於趙,淹畱以觀之! 莊辛去之趙,留五月。秦果舉鄢郢、巫、上蔡、陳之地,襄王留揜於城陽。於是使人發(fā)騶,徵莊辛於趙。莊辛曰:“諾!鼻f辛至。襄王曰:“寡人不能用先生之言。今事至于此,為之奈何?”莊辛對曰:“臣聞鄙語曰:‘見兔而顧犬,未為晚也。亡羊而補牢,未為遲也!悸劊何魷、武以百里昌,桀、紂以天下亡。今楚國雖小,絕長續(xù)短,猶以數(shù)千里,豈特百里哉!王獨不見夫蜻蛉乎?六足四翼,飛翔乎天地之間。俛啄蚊虻而食之,仰承甘露而飲之。自以為無患,與人無爭也。不知夫五尺童子,方將調(diào)飴膠絲,加之乎四仞之上,而下為螻蟻食也。蜻蛉其小者也,黃雀因是已。俯噣白粒,仰棲茂樹,鼓氣奮翼。自以為無患,與人無爭也。不知夫公子王孫,左挾彈,右攝丸,將加已乎十仞以上,已其類為招。晝游乎茂樹,夕調(diào)乎酸醎。倏忽之間,墜于公子之手 。夫雀其小者也,黃鵠因是以。游於江海。淹乎大沼。俯噣(魚卷)鯉,仰囓菱荇。奮其六翮,而凌清風,飄搖乎高翔。自以為無患,與人無爭也。不知夫射者,方將脩其碆盧,治其繒繳,將加已乎百仞之上,被礛磻,引微繳,折清風而抎矣。故晝游乎江河,夕調(diào)乎鼎鼐。夫黃鵠其小者也,蔡圣侯之事因是以。南游乎高陂,北陵乎巫山,飲茹溪流,食湘波之魚。左抱幼妾,右擁嬖女,與之馳騁乎高蔡之中,而不以國家為事。不知乎子發(fā)方受命乎宣王,系以朱絲而見之也。蔡圣侯之事其小者也,君王因是以。左州侯,右夏侯,輦從鄢陵君與夀陵君。飯封祿之粟,而載方府之金,與之馳騁乎云夢之中,而不以天下國家為事。不知乎穰侯方受命乎秦王,填黽塞之內(nèi),而投以乎黽塞之外。” 襄王聞之,顏色變作,身體戰(zhàn)栗。於是乃以執(zhí)圭而授之為陽陵君。與淮北之地也。

          譯文

          莊辛對楚襄王說:“君王左邊州侯,右邊夏侯,車后跟著鄢陵君和壽陵君,一味放蕩奢侈,不管政事,郢都肯定危險了!”襄王說:“是先生年老而糊涂了,還是認為這是楚國不詳?shù)恼髡?”莊辛說:“臣確實看出你這樣做的必然結(jié)果了,不敢以為是國家的不祥之兆。君王始終寵幸這四個人,楚國一定要亡國了。臣請求到趙國避難,長時間逗留來看楚國的變故。

          莊辛離開楚國到了趙國。在趙國住了五個月。秦果然攻破了鄢郢、巫郡、上蔡、陳之地。襄王流亡躲避到城陽。於是派遣騎士從到趙國召莊辛。莊辛說:“行!鼻f辛到了城陽,襄王說:“我沒有聽你的話,事已經(jīng)到了這一步,對此怎么辦呢?”莊辛說:“俗話說:‘看見兔子想到下次出來打獵要帶狗出來,不算晚,丟了羊再去補羊圈不算遲!悸犝f:‘從前商湯、周武王只有百里而興盛,夏桀、紂王擁有天下而滅亡。今楚國雖小,截長補短,還可以憑借數(shù)千里,豈止是百里呢!大王難道沒看見那蜻蜓嗎?六腳四翅,飛翔與天地之間。低頭吃蚊虻,仰頭接甜美的甘露來喝,自己以為沒有憂患,和人也沒有爭執(zhí)。不知那五尺孩童正在調(diào)和糖漿粘在絲線上,把它在三丈高的地方粘住,拽下來作了螻蟻的食物。蜻蜓的事是小事,黃雀也是這樣。俯身啄食白米,仰身棲息茂樹。鼓起翅膀,抖動羽翼自以為沒有憂患,也不與人爭執(zhí)。不知道王孫公子左手把著彈弓,右手安上彈丸,拉緊弓弦,把黃雀的頸作為彈射的目的物,射向八丈高空。黃雀白天還在樹林游蕩,晚上就加上佐料作了美食。那黃雀的事是小事,天鵝也是這樣。在江海中游蕩,在沼澤地停留,低頭啄食鱔魚鯉魚,仰頭撕咬菱角荇草。展開翅膀,凌風直上,在空中飄搖高翔。自以為沒有憂患,與人也沒有爭執(zhí)。不知道射箭者,已準備好利箭黑弓,將射向八十丈的高空,黃鵠將帶著箭拖著輕細的絲線,從清風中落了下來。白天還游蕩在江海中,傍晚就烹調(diào)在鍋鼎中。那黃鵠的事是小事,蔡圣侯的事也是這樣。他南游高陂,北登巫山,喝茹溪的水,吃湘水的魚;左抱著年輕的侍妾,右摟著寵愛的美女。和他們馳騁在高蔡之中,而不管國家大事。不知道那個子發(fā)正在接受宣王的命令,用紅繩子把他綁上去見楚宣王。蔡圣侯的事是小事,君王的事也是這樣。君王左邊是州侯,右邊是夏侯,車后跟著鄢陵君和壽陵君。吃的是封地收取的賦稅,用的是地方上貢的金銀,與他們馳騁在云夢大澤,根本不把國家大事放在心上。不知道那穰侯正受命于秦王,在塞南布滿軍隊,而把君王拋在塞北。

          襄王聽了,臉色大變,渾身發(fā)抖。於是把執(zhí)圭的爵位授予莊辛封為陽陵君。不久莊辛為楚襄王收復了淮北的土地。

          賞析

          從楚懷王時開始,楚的國勢已由盛轉(zhuǎn)衰,楚懷王被秦昭王扣留,客死于秦。楚襄王即位以后,不但不發(fā)憤圖強,反而親信小人,荒淫恣肆,結(jié)果遭到秦國的連年進攻,兵敗削地,終至被秦兵攻破郢都,東遣於陳。本文是在楚國大敗前后莊辛的兩次諍諫,以生動的譬喻說明強敵當前,必須勵精圖治;若猶一味貪圖享樂,日與幸臣為伍,必將遭到國破身亡之禍。

         

        【《莊辛說楚襄王》原文】相關(guān)文章:

        《莊辛說楚襄王》原文翻譯和啟示09-23

        《莊辛論幸臣》文言文原文注釋翻譯04-12

        趙襄王學御原文翻譯12-16

        孟子見梁襄王原文翻譯09-09

        文言文《楚襄王問于宋玉》翻譯鑒賞09-01

        楚襄王為太子之時,質(zhì)于齊的閱讀總結(jié)06-20

        楚宮原文及賞析12-23

        晏子使楚原文及賞析07-29

        晏子使楚原文及譯文06-29

        晏子使楚原文及翻譯02-04

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>