1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 積雨輞川莊作翻譯

        時間:2021-06-12 17:10:27 古籍 我要投稿

        積雨輞川莊作翻譯

          導語:輞川莊,在今陜西藍田終南山中,是王維隱居之地。以下是小編為大家分享的積雨輞川莊作翻譯,歡迎借鑒!

          積雨輞川莊作

          積雨空林煙火遲,蒸藜炊黍餉東菑。

          漠漠水田飛白鷺,陰陰夏木囀黃鸝。

          山中習靜觀朝槿,松下清齋折露葵。

          野老與人爭席罷,海鷗何事更相疑。

          注釋

         、贌熁疬t:因久雨空氣濕潤,煙火上升緩慢。

         、谵迹╨í):一種可食的野菜。黍(shǔ):谷物名,古時為主食。餉:送飯食到田頭。餉東菑(zī):給在東邊田里干活的人送飯。菑:已經開墾了一年的田,指初耕的田地。

         、巯哪荆焊叽蟮'樹木。囀(zhuàn):小鳥婉轉的鳴叫。

         、荛龋╦ǐn):植物名。落葉灌木,其花朝開夕謝。古人常以此物悟人生枯榮無常之理。

         、萸妪S:素食,長齋。露葵:冬葵,古時蔬菜名。

         、抟袄希涸娙俗苑Q。爭席罷:指自己要隱退山林,與世無爭。

         、摺昂zt”句:古時海上有好鷗者,每日到海上從鷗鳥游。其父曰:“吾聞鷗鳥皆從汝游,汝取來,吾玩之。”明日再往海上,鷗鳥飛舞而不下。這里借海鷗喻人事。

          漠漠:比喻廣闊無際。

          陰陰:幽暗的樣子。

          譯文

          久雨不停,林野潮濕煙火難升;

          燒好飯菜,送給村東耕耘的人。

          水田廣漠,一行白鷺掠空而飛;

          夏日濃蔭,傳來黃鸝宛囀啼聲。

          山中養(yǎng)性,觀賞朝槿晨開晚謝;

          松下素食,和露折葵不沾葷腥。

          村夫野老,已經與我沒有隔閡;

          海鷗疑心,為何不信飛舞不停。

        【積雨輞川莊作翻譯】相關文章:

        積雨輞川莊作原文及翻譯03-26

        積雨輞川莊作翻譯賞析02-17

        積雨輞川莊作秋歸輞川莊作原文翻譯及賞析06-06

        積雨輞川莊作原文翻譯及賞析04-12

        《積雨輞川莊作》原文及翻譯賞析02-15

        積雨輞川莊作原文翻譯及賞析08-05

        《積雨輞川莊作》賞析12-06

        積雨輞川莊作原文06-12

        積雨輞川莊作教案04-09

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>