智囊·捷智部·總序原文和翻譯
智囊(選錄)·捷智部·總序原文及翻譯
捷智部·總序
作者:馮夢(mèng)龍
【原文】
馮子曰:成大事者,爭(zhēng)百年,不爭(zhēng)一息。然而一息固百年之始也。夫事變之會(huì),如火如風(fēng)。愚者犯焉,稍覺(jué),則去而違之,賀不害斯已也。今有道于此,能返風(fēng)而滅火,則雖拔木燎原,適足以試其伎而不驚。嘗試譬之足力,一里之程,必有先至,所爭(zhēng)逾刻耳。累之而十里百里,則其為刻彌多矣;又況乎智之遲疾,相去不啻千萬(wàn)里者乎!軍志有之:“兵聞拙速,未聞巧之久!狈蛩俣鵁o(wú)巧者,必久而愈拙者也。今有徑尺之樽,置諸通衢,先至者得醉,繼至者得嘗,最后至則干唇而返矣。葉葉而摘之,窮日不能髡一樹(shù);秋風(fēng)下霜,一夕零落:此言造化之捷也。人若是其捷也,其靈萬(wàn)變,而不窮于應(yīng)卒,此唯敏悟者庶幾焉。嗚呼!事變之不能停而俟我也審矣,天下亦烏有智而不捷,不捷而智者哉!
文言文翻譯:
馮夢(mèng)龍說(shuō):“成大事的人爭(zhēng)的是百年,而不是片刻。然而一時(shí)的成敗,卻恰好是千秋成敗的開(kāi)始。尤其是在事物激變的時(shí)候,就會(huì)像大火漫天一樣瞬間造成無(wú)法彌補(bǔ)的損失,愚昧的人往往過(guò)不了當(dāng)前的考驗(yàn),如果這樣,哪里還有千秋大事的成敗可言呢?而真正的智者,能立刻遠(yuǎn)離災(zāi)患,并將那漫天大火消弭。因此,這樣的激變,剛好提供給了智者顯示自己才智的機(jī)會(huì)。以一里的短距離跑步為例,先到后到雖然相差的時(shí)間往往很短;但是十里百里的長(zhǎng)路累積下來(lái),所差的時(shí)間就會(huì)很大。更何況智慧的人和愚蠢的人的遲速差別,本來(lái)就要遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于人跑步速度的差異!北ㄖ姓f(shuō):“用兵只有笨拙的迅捷,而沒(méi)有什么巧妙的遲緩!毖附荻磺擅畹,時(shí)間長(zhǎng)了肯定更笨拙。就像把一壺美酒擺在大街之上,先到的人能暢飲大醉,其次到的'人也還能喝到幾杯,至于最后到的人就只能是口干舌燥地?cái)∨d而返了。用人力來(lái)摘樹(shù)葉,一天一棵樹(shù)也摘不完,而秋風(fēng)一起霜雪一降,一夜之間樹(shù)葉就會(huì)全部隕落了,天地造化的速捷便是這樣的。人們?nèi)绻軌蛘莆仗斓卦旎囊饩,則當(dāng)然能在事物激變的當(dāng)下靈活應(yīng)變,而不會(huì)在倉(cāng)促之間束手無(wú)策,這便只有真正敏悟智慧的人才可能做到吧!唉,激變的事物是不會(huì)停滯下來(lái)等人想辦法去應(yīng)對(duì)它的,這是再明白不過(guò)的道理。因此,天底下哪有智慧而不敏捷,敏捷而無(wú)智慧這回事呢?
【智囊·捷智部·總序原文和翻譯】相關(guān)文章:
智囊(選錄)·雜智部·總序的原文及翻譯06-19
《智囊(選錄)·察智部·總序》原文及翻譯07-06
智囊(選錄)·捷智部·王羲之原文和翻譯07-23
智囊(選錄)·捷智部·劉備原文及翻譯07-05
《智囊(選錄)·捷智部·李迪》原文及翻譯07-06
膽智部·總序原文及翻譯07-06
關(guān)于智囊(選錄)·捷智部·丁謂原文及翻譯07-06
閨智部·總序原文及翻譯參考06-19