1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《梁書(shū)·劉之遴列》的原文及翻譯

        時(shí)間:2021-06-14 12:52:31 古籍 我要投稿

        《梁書(shū)·劉之遴列》的原文及翻譯

          劉之遴,字思貞,南陽(yáng)涅陽(yáng)人也。父虯,齊國(guó)子博士,謚文范先生。之遴八歲能屬文,十五舉茂才對(duì)策,沈約、任昉見(jiàn)□異之。起家寧朔主簿。吏部尚書(shū)王瞻嘗候任昉,值之遴在坐,昉謂瞻曰:“此南陽(yáng)劉之遴,學(xué)優(yōu)未仕,水鏡所宜甄擢。”瞻即辟為太學(xué)博士。時(shí)張稷新除尚書(shū)仆射,托昉為讓表,昉令之遴代作,操筆立成。昉曰:“荊南秀氣,果有異才,后仕必當(dāng)過(guò)仆。”御史中丞樂(lè)藹,即之遴舅,憲臺(tái)奏彈,皆之遴草焉。遷平南行參軍,尚書(shū)起部郎,延陵令,荊州治中。太宗臨荊州,仍遷宣惠記室。之遴篤學(xué)明審,博覽群籍。時(shí)劉顯、韋棱并強(qiáng)記,每與之討論,咸不能過(guò)也。

          還除通直散騎侍郎,兼中書(shū)通事舍人。遷正員郎,尚書(shū)右丞,荊州大中正。累遷中書(shū)侍郎,鴻臚卿,復(fù)兼中書(shū)舍人。出為征西鄱陽(yáng)王長(zhǎng)史、南郡太守,高祖謂曰:“卿母年德并高,故令卿衣錦還鄉(xiāng),盡榮養(yǎng)之理!焙筠D(zhuǎn)為西中郎湘東王長(zhǎng)史,太守如故。初,之遴在荊府,嘗寄居南郡廨,忽夢(mèng)前太守袁彖謂曰:“卿后當(dāng)為折臂太守,即居此中。”之遴后果損臂,遂臨此郡。丁母憂,服闋,征秘書(shū)監(jiān),領(lǐng)步兵校尉。出為郢州行事,之遴意不愿出,固辭,高祖手敕曰:“朕聞妻子具孝衰于親爵祿具忠衰于君卿既內(nèi)足理忘奉公之節(jié)”遂為有司□奏免。久之,為太府卿,都官尚書(shū),太常卿。

          之遴好屬文,多學(xué)古體,與河?xùn)|裴子野、沛國(guó)劉顯常共討論書(shū)籍,因?yàn)榻缓谩J菚r(shí)《周易》、《尚書(shū)》、《禮記》、《毛詩(shī)》并有高祖義疏,惟《左氏傳》尚闕。之遴□著《春秋大意》十科,《左氏》十科,《三傳同異》十科,合三十事以上之。高祖大悅。

          太清二年,侯景亂,之遴避難還鄉(xiāng),未至,卒于夏口,時(shí)年七十二。前后文集五十卷,行于世。

         。ㄟx自《梁書(shū)·劉之遴列傳》,有刪節(jié))

          譯文:

          劉之遴字思貞,是南陽(yáng)涅陽(yáng)人。父親劉虯,在齊國(guó)任國(guó)子博士,謚號(hào)文范先生。劉之遴八歲就會(huì)寫(xiě)文章,十五歲舉茂才的對(duì)策,沈約、任昉看了都很驚異。從家中征召出來(lái),任寧朔主簿。吏部尚書(shū)王瞻曾探望任昉,恰巧遇到劉之遴在座,任昉對(duì)王瞻說(shuō):“此是南陽(yáng)人劉之遴,學(xué)優(yōu)而未做官,明鑒的人應(yīng)當(dāng)選拔任用他。”王瞻立即征召他任太學(xué)博士。當(dāng)時(shí)張稷新被授任尚書(shū)仆射,托任昉寫(xiě)辭讓官職的奏章,任昉讓劉之遴代作,執(zhí)筆立即寫(xiě)成。任昉說(shuō):“荊南是個(gè)秀氣的地方,果然有奇特的人才,(劉之遴)以后做官必當(dāng)超過(guò)我!庇分胸(lè)藹,是劉之遴的舅舅,御史臺(tái)的'奏彈,都是劉之遴起草。遷任平南行參軍,尚書(shū)起部郎,延陵令,荊州治中。太宗幸臨荊州,便遷任他為宣惠記室。劉之遴好學(xué)明審,博覽群書(shū)。當(dāng)時(shí)劉顯、韋棱都有很強(qiáng)的記憶力,每次與劉之遴討論,都不能勝過(guò)他。

          回到京師授任通直散騎侍郎,兼中書(shū)通事舍人。遷任正員郎,尚書(shū)右丞,荊州大中正。累經(jīng)升遷任中書(shū)侍郎,鴻臚卿,再兼中書(shū)舍人。出任征西鄱陽(yáng)王長(zhǎng)史、南郡太守,高祖對(duì)他說(shuō):“你母親年高德重,因此讓你穿著錦繡的衣服,回到故鄉(xiāng),盡贍養(yǎng)母親的孝心。”后轉(zhuǎn)任西中郎湘東王長(zhǎng)史,太守照舊。當(dāng)初,劉之遴在荊州官府,曾寄居南郡官舍,忽然夢(mèng)見(jiàn)前任太守袁彖對(duì)他說(shuō):“你以后當(dāng)為折臂太守,就居住此地!眲⒅嗪髞(lái)果然損傷手臂,而且來(lái)此郡任職。居母親喪,服喪期滿除服,征入任秘書(shū)監(jiān),領(lǐng)步兵校尉。出任郢州行事,劉之遴本意不想出任,便堅(jiān)決推辭,高祖親筆詔書(shū)說(shuō):“朕聽(tīng)說(shuō)妻與子都在,對(duì)親人的孝心就減退了;爵與祿都有,對(duì)君主的忠誠(chéng)就減退了。你內(nèi)心得到滿足,理應(yīng)忘記奉公的操節(jié)。”于是被有司上奏免去了他的職務(wù)。很久,才任太府卿,都官尚書(shū),太常卿。

          劉之遴喜好寫(xiě)文章,多學(xué)古體寫(xiě)法,與河?xùn)|人裴子野、沛國(guó)人劉顯常共同討論書(shū)籍,因此彼此友好。當(dāng)時(shí)《周易》、《尚書(shū)》、《禮記》、《毛詩(shī)》均有高祖的義疏,唯有《左氏傳》尚缺,劉之遴于是著《春秋大意》十科,《左氏》十科,《三傅同異》十科,合三十事上奏。高祖非常高興。

          太清二年,侯景叛亂,劉之遴避難返回家鄉(xiāng),還沒(méi)有到達(dá),就在夏口去世,時(shí)年七十二歲。前后有文集五十卷,流傳于世。

          注釋

          翻譯

        【《梁書(shū)·劉之遴列》的原文及翻譯】相關(guān)文章:

        《梁書(shū)·劉之遴列傳》閱讀答案及譯文12-26

        《梁書(shū)·劉孺?zhèn)鳌返脑募胺g06-18

        《梁書(shū)劉季連傳》原文及翻譯07-24

        梁書(shū)原文及翻譯03-19

        梁書(shū)的原文及翻譯07-12

        《梁書(shū)·劉鄩傳》的閱讀答案解析及原文翻譯08-15

        劉之遴,字思貞,南陽(yáng)涅陽(yáng)人也閱讀答案及原文翻譯08-13

        《梁書(shū)·劉鄩傳》原文及譯文04-21

        文言文之《梁書(shū)·劉孺?zhèn)鳌吩募白g文03-01

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>