李清照的《如夢令》翻譯及賞析
《如夢令·昨夜雨疏風驟》是宋代女詞人李清照的早期詞作。此詞借宿酒醒后詢問花事的描寫,委婉地表達了作者憐花惜花的心情,充分體現(xiàn)出作者對大自然、對春天的熱愛,也流露了內心的苦悶。以下是小編整理的李清照的《如夢令》翻譯及賞析,希望對大家有所幫助。
《如夢令》
[宋] 李清照
昨夜雨疏風驟,
濃睡不消殘酒。
試問卷簾人,
卻道海棠依舊。
知否?知否?
應是綠肥紅瘦。
注釋
疏:指稀疏
卷簾人:有學者認為此指侍女。
綠肥紅瘦:綠葉繁茂,紅花凋零
濃睡不消殘酒:雖然睡了一夜,仍有余醉未消。濃睡:酣睡 殘酒:尚未消散的醉意。
雨疏風驟:雨點稀疏,晚風急猛
譯文一
昨夜雨點稀疏,晚風急猛,我雖然睡了一夜,仍有余醉未消。試問卷簾的侍女:海棠花怎么樣?她說海棠花依然如舊。知道嗎?知道嗎?應是綠葉繁茂,紅花凋零。
譯文二
昨天夜里雨雖然下得稀疏,但風卻刮得很大很急,沉沉的酣睡卻不能把殘存的酒力全部消盡。問那正在卷簾的侍女:庭園里的海棠現(xiàn)在怎么樣了?侍女答道:海棠和昨天一樣。唉,你可知道,你可知道,這個時節(jié)應該是綠葉繁茂紅花凋零了。
賞析一
這首詞寫法別致,是李清照的成名作之一。全詞曲折委婉,意境層層遞進,雖只六句,卻幾度轉承,時時宕開一筆。同為傷春之作,詞人并沒有像其他詩人一樣直接寫如何百花凋零、如何悲傷惆悵,而是側面通過聽覺、視覺等營造暮春時節(jié)的氛圍,從客觀現(xiàn)實逐漸轉入主觀感受,從而能夠更加強烈地引起讀者的共鳴。一問一答之間,花在人前花含愁,人在花前人消瘦。一個不解愁思,一個嘆時光易逝,兩相對照,如花影搖曳,自有風致翩然。
“昨夜雨疏風驟,濃睡不消殘酒”寫的是昨夜的情景,包含了兩個內容——風雨和喝酒。 “雨疏風驟”直言昨夜的風雨:雨點稀疏,風聲急驟;而寫喝酒的情景卻很婉轉,“濃睡”即酣睡之意,證明昨夜大醉,故可知酒喝得很多;從“不消”二字,可看出詞人是借酒消愁,沉沉的酣睡都不能把殘存的酒力以及內心的愁苦全部消盡,足見愁有多深。前兩句一明寫,一隱寫,境界全出,盡顯風采!霸噯柧砗熑恕币韵挛寰涫墙癯康那榫啊T~人一早醒來,雖酒意未消,但仍想起昨夜的.雨狂風猛,于是一起身就問正收拾房屋、啟戶卷簾的侍女:“庭園里的海棠現(xiàn)在怎么樣了?”因詞人不確定昨夜的風雨是否摧殘到園中的海棠花,故言“試問”。“卷簾人”的回答:“海棠依舊”。一個“卻”字用得極妙,將詞人的情致與侍女的冷漠態(tài)度描繪得活靈活現(xiàn)。顯然詞人不滿侍女的回答,于是反駁道:“知否?知否?應是綠肥紅瘦!彪m然詞人的語氣肯定,但畢竟自己沒有親見海棠花的狀態(tài),故用“應是”!熬G肥紅瘦”指海棠花綠葉繁茂紅花凋零,實為名句。以“綠”和“紅”兩種顏色指代葉子和花朵,以“肥”和“瘦”形容葉之繁茂與花朵凋零,可謂新鮮之極,動人之極,只是隨手點染卻又神氣兀然!熬G肥紅瘦”又照應起句的“雨疏風驟”,前后呼應,相映成趣。
這首小令雖然篇幅短小,但卻有人物、場景以及對白,將宋詞的語言表現(xiàn)力和詞人的才華表現(xiàn)得淋漓盡致。
賞析二:
這首小令是李清照的奠定“才女”地位之作,轟動朝野。傳聞就是這首詞,使得趙明誠日夜作相思之夢,充分說明了這首小令在當時引起的轟動。又說此詞是化用韓偓《懶起》詩意。韓詩曰:“昨夜三更雨,臨明一陣寒。海棠花在否?側臥卷簾看!钡钋逭盏男×钶^原詩更勝一籌,入木三分地刻畫了少女的傷春心境。
“昨夜雨疏風驟,濃睡不消殘酒。”這兩句寫昨夜的風很急,還淅淅瀝瀝的下起小雨;晚上又飲了一些酒,睡的很沉,直到早上醒來酒意還沒有完全退去。一開始就將整首詞的時間、環(huán)境勾勒得十分清楚!坝晔栾L驟”十分恰當?shù)膶懗隽四捍旱奶攸c,風吹的緊而雨卻是疏落,四個字即使人能夠感受到暮春的氣息!皾馑幌麣埦啤眲t寫出了人物現(xiàn)在的狀態(tài),剛剛醒來略略還帶些酒意,一副慵懶的模樣,這種狀態(tài)下最容易想起昨夜的雨疏風驟,隱隱心底還藏著些許心事,這樣就順理成章地引出下文。上下兩句前者寫室外,后者寫室內,轉折的巧妙恰當,靈動自然。
經歷了一場風吹雨打,主人公心中十分想知道園中的海棠是否花瓣零落,令人不忍面對,因此急急地向“卷簾人”詢問。一個“試”字,寫出了人物心中的擔憂,她不愿意春天就這么快的過去!霸嚒弊謱⒉蝗虇枀s又忍不住想知道的矛盾心理刻畫的淋漓盡致。孰料,“卷簾人”“卻道海棠依舊”,這讓她出乎意料,雖然她內心渴望海棠依舊,但自己也明白風雨之后必是花事凋零,所以“卷簾人”的回答給了她意外的驚喜。“海棠依舊”從后面應和了前面“問”的內容,這種手法使得其詞更加耐讀!皡s”字同時寫出了主人公原有的心思和聽到回答后的意外之情,還隱隱道出了“卷簾人”不了解主人公的心思和回答時的漫不經心,這兩者之間形成了一個微妙的對比,主人公的細膩委婉與“卷簾人”粗疏淡漠之間的對比。詞至此,又疊進一層,意境又開一界。
“知否?知否?應是綠肥紅瘦!敝魅斯吘惯是知道這是暮春時節(jié),況且昨夜又是一夜風雨,海棠花斷然是不會依舊了,因此她連用兩個“知否”來糾正“卷簾人”的答復,口語的語氣使得這兩個“知否”讓人讀來頗覺清新!皯蔷G肥紅瘦”一句寫出了當前的情形。這句是最為世人稱道的一句,它十分的新穎別致、生動傳神,看似信手拈來,卻是功力獨到。她用“綠”字代指滿枝的綠葉,用“紅”代指枝頭的花朵,“肥”替換了“多”,“瘦”替換了“少”,寫出了一個全新的意境。無怪乎多為歷代詞論者贊譽,如《草堂詩余別錄》中曰“結句尤為委曲工整,含蓄無窮意焉”。而更深一層,“紅”又不單指花朵,還隱指了春天萬紫千紅的景象與色彩,隱指了春天眾多無比美好的事物,隱指了在春天里的喜悅心情。這樣“紅瘦”一詞就逼真地寫出了人物地傷春情思。不需直言,不假雕飾,卻更令人心動,這是李清照的詞作給讀者的一個典型感受。
作者介紹
李清照,宋代女詞人。號易安居士,齊州章丘(今屬山東)人。早期生活優(yōu)裕,與夫趙明誠共同致力于書畫金石的搜集整理。金兵入據(jù)中原,流寓南方,境遇孤苦。所作詞,前期多寫其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調感傷,也流露出對中原的懷念。形式上善用白描手法,自辟途徑,語言清麗。論詞強調協(xié)律,崇尚典雅情致,提出詞“別是一家”之說,反對以詩文之法作詞。并能作詩,留存不多,部分篇章感時詠史,情辭慷慨,與其詞風不同。有《易安居士文集》、《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今人有《李清照集校注》。
【李清照的《如夢令》翻譯及賞析】相關文章:
李清照《如夢令》的原文及賞析01-20
李清照的詞原文賞析及翻譯08-03
如夢令李清照詩詞賞析12-21
關于李清照如夢令賞析11-10
《如夢令》李清照的古詩賞析12-26
李清照《如夢令》的詩詞賞析12-24
李清照夏日絕句原文翻譯及賞析11-30
李清照《夏日絕句》原文翻譯及賞析12-25
李清照倆首《如夢令》原文翻譯11-19
夏日絕句_李清照的詩原文賞析及翻譯08-03