《農(nóng)桑輯要,孳畜,牛水牛附》文言文原文及翻譯
《四時(shí)類要》:治牛疫方:取人參一兩細(xì)切,水煮汁五升,灌口中,差。又方:真安息香于牛欄中燒,如燒香法。如初覺有一頭至兩頭是疫,即牽出,以鼻吸之,立愈。
又方:十二月兔頭燒作灰,和水五升,灌口中,良。
牛欲死腹脹方:研麻子汁五升,溫令熱,灌口中,愈。此治食生豆,腹脹垂死者,甚良。
牛鼻脹方:以醋灌耳中,立差。
牛疥方:煮烏豆汁,熱洗五度,差。一本作烏頭汁。
牛肚脹及嗽方取榆白皮、水煮令熟,甚滑,以三五升灌之,即差。
牛虱方:以胡麻油涂之,即愈。豬脂亦得。六畜虱,涂之亦愈。
《博聞錄》:牛瘴疫方:用真茶二兩,和水五升灌之。又:治牛猝疫而動(dòng)頭打脅:急用巴豆七個(gè),去殼、細(xì)研出油、和灌之,即愈。又:燒蒼術(shù),令牛鼻吸其香,止。
牛尿血方:川當(dāng)歸、紅花,為細(xì)末,以酒二升半,煎取二升,冷灌之。又法:豉汁調(diào)食鹽灌。
;及啄ふ谘郏河贸贷}并竹節(jié)燒存性,細(xì)研,一錢貼膜,效。
牛氣噎方:牛有茅根噎,以皂角末吹鼻中,更以鞋底拍尾停骨下,效。
牛腹脹方:牛吃著雜蟲,致腹脹。用燕屎一合,漿水二升,調(diào)灌之,效。
牛觸人方:牛顛走,逢人即觸,是膽大也。黃連、大黃末、雞子、酒調(diào)灌之。
牛尾焦,不食水草:以大黃、黃連、白芷末、雞子、酒調(diào)灌之。
牛氣脹方:凈水洗汗襪,取汁一升,好醋半升許,灌之,愈。
牛肩爛方:舊綿絮三兩,燒存性,麻油調(diào)抹。忌水五日,愈。
牛漏蹄方:紫礦為末,豬脂和,納入蹄中,燒鐵篦烙之,愈。
牛沙疥方:蕎麥隨多寡,燒灰淋汁;入綠礬一合,和涂,愈。
《韓氏直說》:喂養(yǎng)牛法:農(nóng)隙時(shí),入暖屋,用場(chǎng)上諸糠穰鋪牛腳下,謂之“牛鋪”,牛糞其上。次日又覆糠穰。每日一覆,十日除一次。牛一具三只,每日前后餉,約飼草三束,豆料八升;蛴眯Q沙、干桑葉,水三桶浸之。牛下餉,噍透,刷銫、飲畢,辰巳時(shí)間上槽。一頓可分三和,皆水拌。第一和,草多料少;第二,比前草減半,少加料;第三,草比第二又減半,所有料全繳拌。食盡即往使耕;噍了,牛無力。夜喂牛,各帶一鈴,草盡,牛不食,則鈴無聲,即拌之。飽,使耕。俗諺云:“三和一繳,須管要飽;不要噍了,使去最好!
水牛:飲飼與黃牛同。夏須得水池,冬須得暖廠、牛衣。
翻譯
《四時(shí)類要》:治牛疫方:將一兩人參切細(xì),用五升水煮汁,灌入口中,即愈。另有一方:像平時(shí)燒香那樣,在牛欄中燒真安息香。如發(fā)覺有一頭或兩頭牛感染上牛疫,隨即牽出來,讓它用鼻吸入香煙,立刻便愈。
還有一方:用十二月間的兔頭燒化成灰,用五升水拌和灌入口中,此法亦好。
治牛欲死腹脹方:研磨麻子汁五升,加溫使熱,灌入口中,即愈。此法治療牛吃生豆腹脹垂死,甚好。
治牛鼻脹方:用醋灌入牛耳中,立刻便愈。
治牛疥方:煮烏豆汁,趁熱洗過五次,即愈。有一個(gè)版本作“烏頭汁”。
治牛肚脹及嗽方:將榆樹的白韌皮,放在水中煮熟,汁甚滑,用三五升灌入牛腹,即愈。
治牛虱方:用胡麻油涂抹,即愈。用豬脂涂抹也可以。其他各種家xx虱,用此方涂抹皆可治愈。
《博聞錄》:治牛瘴疫法:用二兩真茶葉,與五升水調(diào)和在一起,灌服。又方:治牛猝疫而動(dòng)頭打脅方:趕快用七個(gè)巴豆,砸去硬殼,細(xì)細(xì)地研磨使其出油,調(diào)和灌下,立即便愈。又方:燒蒼術(shù)[生煙],讓牛鼻吸進(jìn)香氣,疫病便可止住。
治牛尿血方:將川當(dāng)歸、紅花,研成細(xì)末,用二升半酒,煎汁二升,候冷,灌下。又法:用豆豉汁,調(diào)食鹽灌服。
治;及啄ふ谘鄯剑河贸贷}燒竹節(jié)存性,合并研成細(xì)末,每次用一錢貼在白膜上,甚效。
治牛氣噎方:牛患有茅根噎,用皂角末往鼻中吹,另外并用鞋底拍打尾椎骨的下方,甚效。
治牛腹脹方:牛吃了各種雜蟲,會(huì)導(dǎo)致腹脹。用燕子屎一合,漿水二升,調(diào)和灌之,極效。
治牛觸人方:牛狂奔,逢人便觸,是因?yàn)槟懽犹。可用黃連、大黃末、雞蛋,用酒調(diào)和灌下。
治牛尾焦、不食不飲方:用大黃、黃連、白芷末、雞蛋和酒調(diào)勻灌下。
治牛氣脹方:用清水洗穿過的`臟汗襪,取污汁一升,拌和好醋半升左右灌下,馬上便好。
治牛肩爛方:舊棉花三兩燒存性,用麻油調(diào)拌涂抹患處,五天以內(nèi)不要見水,自愈。
治牛漏蹄方:將紫礦研成細(xì)末,用豬油調(diào)和,抹進(jìn)蹄內(nèi),用燒紅的鐵篦子烙燙,便愈。
治牛沙疥法:看皮膚癥狀來定用多少蕎麥,燒灰淋汁,倒入綠礬一合,拌和涂抹,便愈。
《韓氏直說》:喂牛養(yǎng)牛的方法:農(nóng)閑的時(shí)候,應(yīng)當(dāng)把牛拴入暖房,用打谷場(chǎng)的糠皮、穰草鋪在牛腳下,叫做“牛鋪”,牛的糞尿皆便溺在上面。第二天,再鋪蓋一層糠穰。每天鋪一次,每十天清除一次。牛一具是三頭,每日上半天和下半天,大約要用飼草三束,[精飼料]豆子八升。也可以用蠶屎、干桑葉,加水三桶,浸過后喂。[早上]牛下槽,反芻畢,刷梳干凈、飲過水,到辰巳時(shí)間再上槽。一頓可分作三次添草,皆須用水拌和。第一次,草宜多,料宜少;第二次,草減少一半,少許加些料;第三次,草要比第二次減少一半,剩下的料全部攪拌進(jìn)去。草料吃完了,便可牽去耕地;不要等反芻后耕,牛會(huì)沒有力氣。夜間喂牛,每頭牛都要帶上一個(gè)響鈴,草吃完后,牛停止吃草,便聽不見鈴的響聲,應(yīng)趕快再拌草。牛吃飽后,便要上套耕田。民間諺語說:“三和草、一加料,須要管它吃得飽;莫等反芻使用最好!
水牛,飲水飼喂的方法和黃牛相同。夏天要有水池,冬天要有暖房、牛衣。
【《農(nóng)桑輯要,孳畜,牛水牛附》文言文原文及翻譯】相關(guān)文章:
《農(nóng)桑輯要孳畜養(yǎng)馬?傉摗肺难晕07-22
農(nóng)桑輯要下蟻·原文附翻譯06-18
《農(nóng)桑輯要葵》原文及翻譯06-20
《農(nóng)桑輯要豌豆》原文及翻譯06-20
《農(nóng)桑輯要萵苣》原文及翻譯07-07
農(nóng)桑輯要蓮藕原文及翻譯07-05
《農(nóng)桑輯要》的原文和翻譯07-23
農(nóng)桑輯要梔子原文及翻譯07-24
農(nóng)桑輯要文言文翻譯04-11