戴名世河墅記原文及譯文賞析
戴名世
原文:
【1】江北之山,蜿蜒磅礴,連亙數(shù)州,其奇?zhèn)バ沱惤^特之區(qū),皆在吾縣?h治枕山而起,其外林壑幽深,多有園林池沼之勝。出郭循山之麓,而西北之間,群山逶邐,溪水濴洄,其中有徑焉,樵者之所往來。數(shù)折而入,行二三里,水之隈,山之奧,巖石之間,茂樹之下,有屋數(shù)楹,是為潘氏之墅。余褰裳而入,清池洑其前,高臺峙其左,古木環(huán)其宅。于是升高而望,平疇蒼莽,遠(yuǎn)山回臺,風(fēng)含松間,響起水上。噫!此羈窮之人,遁世遠(yuǎn)舉之士,所以優(yōu)游而自樂者也,而吾師木崖先生居之。
【2】夫科目①之貴久矣天下之士莫不奔走而艷羨之中于膏盲入于肺腑群然求出于是而未必有適于天下之用。其失者,未必其皆不才;其得者,未必其皆才也。上之人患之,于是博搜遍采,以及山林布衣之士,而士又有他途,捷得者往往至大官。先生名滿天下三十年,亦嘗與諸生屢試于有司。有司者,好惡與人殊,往往幾得而復(fù)失。一旦棄去,專精覃思,盡究百家之書,為文章詩歌以傳于世,世莫不知有先生。間者求賢之令屢下,士之得者多矣,而先生猶然山澤之癯②,混跡于田夫野老,方且樂而終身,此豈徒然也哉?
【3】小子懷遁世之思久矣,方浮沉世俗之中,未克遂意,過先生之墅而有慕焉,乃為記之。
注:①科目:唐代以科舉取士,有秀才科、明經(jīng)科、進(jìn)士科等名目,故稱科目。 ②猶然山澤之癯:仍然是隱跡山澤的清貧之士。癯(qú渠):清瘦。
16.下列句子中加點(diǎn)詞語的解釋,不正確的一項(xiàng)是 ( )
A.縣治枕山而起 枕 :臨近,靠近
B.山之奧 奧:深處
C.上之人患之患:以……患
D.專精覃思覃:通“談”,談?wù)?/p>
17.下列各組句子中,加點(diǎn)詞的意義和用法不相同的一組是 ( )
A.其中有徑焉始速禍焉
B.科目之貴久矣 欲人之無惑難矣
C.以及山林布衣之士亦以明死生之大
D.方且樂而終身 若屬皆且為所虜
18.下列對原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項(xiàng)是 ( )
A.此文寫河墅之景,不作繁瑣的鋪敘,而以山巖、茂林、古木、清池、高臺,點(diǎn)染出一個(gè)不染囂塵、離世遠(yuǎn)俗的隱者之居的環(huán)境,兼有古樸與清幽之趣。
B.木崖先生也曾參加科舉,但幾次科場失利,為官無望,便決心隱居山澤,著書立說,于山水古木中終老一生。
C.文章第二段由記科場失意的潘木崖之墅轉(zhuǎn)而引出大段議論,抨擊科舉制度涂毒士人、倒置賢愚的種種弊端。
D.作者認(rèn)同讀書人遁世遠(yuǎn)舉,撰寫此文表達(dá)了他對老師隱居生活的向往,自己也想隱居,但由于種種原因未能如愿。
19.把文言文閱讀材料中畫線的句子譯成現(xiàn)代漢語。(7分)
、 此羈窮之人,遁世遠(yuǎn)舉之士,所以優(yōu)游而自樂者也。
、 小子懷遁世之思久矣,方浮沉世俗之中,未克遂意。
20.用斜線(/)給文中第二段畫線句子斷句。(3分)
夫 科 目 之 貴 久 矣 天 下 之 士 莫 不 奔 走 而 艷 羨 之 中 于 膏 盲 入 于 肺 腑 群 然 求 出 于 是 而 未 必 有 適 于 天 下 之 用。
參考答案
16.D,覃,深廣。
17.C(A助詞,無義。B都是取獨(dú)。C都是連詞,前為“從而”,前因后果;后為“用來”;D都是副詞,解釋:將)
18.B(解析:文中有“間者求賢之令屢下,士之得者多矣,而先生猶然山澤之癯”,說明先生如果想做官機(jī)會還是有的,不能說“為官無望”)
19.①唉!這就是窮困不得志,避世隱居的人用來從容不迫、自得其樂的地方。(句式,窮,遠(yuǎn)舉)
、谠谙拢m然)久已懷有隱居的念頭,如今正掙扎在世俗社會的沉浮之中,不能馬上順?biāo)煲庠?/p>
20.夫科目之貴久矣/天下之士莫不奔走而艷羨之/中于膏盲/入于肺腑/群然求出于是/而未必有適于天下之用
譯文:
江北的群山(此指大別山),蜿蜒起伏,磅礴雄偉,連綿橫臥于皖、豫、鄂三省好幾個(gè)州縣的境內(nèi),其中雄奇魁偉秀麗和特別突出的區(qū)域,都在我縣?h城依山而建(或“依著山勢建起來”),城外林壑幽深,有許多園林沼澤的勝境。出城沿山腳走過西北方向的間隙,群山逶邐,溪水瀠洄,其中有條小道,是供打柴人往來的。(沿此小路)轉(zhuǎn)幾個(gè)彎進(jìn)山,步行二三里,在一條小河的拐彎處,在山巒高聳,巖石壁立的峽谷深處,茂密的林木下,有幾排房屋,這就是潘木崖先生的別墅。我提起長袍下擺走進(jìn)去,(只見)一泓清流在庭前緩緩流淌,左邊高臺峙立,宅旁參天大樹環(huán)繞。于是,登上高處遠(yuǎn)望,田野青碧,一望無際,遠(yuǎn)山重巒疊嶂,松濤陣陣,水起波瀾。噫!這就是困頓不得志而避世隱居人士,所賴以優(yōu)游而自得其樂的良宅,而我的老師木崖先生正是居住在這里。.
科舉考試被尊貴得很久了,天下讀書人沒有不為之追求艷羨的,早已深入于膏肓、肺腑之中,(人們)全都要求得從這里出身,可未必有適用于天下的`地方(人才)。其中落第者,未必都不是人才;考中的人,未必都是人才。居于上位的人因此而憂患,于是廣泛地搜索尋訪,從而涉及到那此隱居于山林中的布衣之士;而士子中也有趁機(jī)通過其他途徑走了捷徑的人,常?梢垣@取大官的權(quán)位。
潘先生名聲傳遍天下三十年,也曾與諸生一道屢次參加有司主持的科考。主考官們的好惡與普通百姓不同,常常想著就要高中卻又落第了。一旦放棄并遠(yuǎn)離科考,專下心來深入地思考,精心探究諸子百家之書,創(chuàng)作文章和詩歌而傳播于世,世上沒有不知道先生大名的。近來朝廷求賢的詔令屢屢頒下,士人獲得功名利祿的途徑多得很,可先生還是隱跡山澤的清貧之士,與田夫野老打成一片、和睦相處,并將以此種方式安度晚年。難道此生只能空手而歸嗎?.
在下(小生)久已懷有隱居的念頭,可掙扎在世俗社會的沉浮之中,不能馬上順?biāo)煲庠,?jīng)過先生的別墅而頓生羨慕之心,于是寫下了這篇游記。
【戴名世河墅記原文及譯文賞析】相關(guān)文章:
戴名世《河墅記》閱讀答案和原文翻譯06-15
戴名世《錢神問對》的原文譯文及閱讀答案07-01
河廣原文,譯文,賞析10-16
戴名世《窮鬼傳》原文及翻譯08-20
戴名世《先君序略》閱讀答案及譯文07-01
普天樂.詠世原文及譯文賞析04-25
普天樂·詠世原文譯文及賞析02-16