王績(jī)《野望》全詩(shī)翻譯與賞析
王績(jī)(約589—644),字無(wú)功,號(hào)東皋子,絳州龍門(mén)縣人。隋唐大臣,文中子王通的弟弟。下面是小編整理的王績(jī)《野望》全詩(shī)翻譯與賞析,歡迎閱覽。
野望
王績(jī)
東皋薄暮望,徙倚欲何依!
樹(shù)樹(shù)皆秋色,山山唯落暉。
牧人驅(qū)犢返,獵馬帶禽歸。
相顧無(wú)相識(shí),長(zhǎng)歌懷采薇。
【注釋】
、艝|皋(gāo):詩(shī)人隱居的地方。薄暮:傍晚。薄,迫近。
、漆阋校▁ǐyǐ):徘徊,來(lái)回地走。依:歸依。
、乔锷阂蛔鳌按荷。
⑷落暉:落日。
⑸犢(dú):小牛,這里指牛群。
⑹禽:鳥(niǎo)獸,這里指獵物。
、瞬赊保恨,是一種植物。相傳周武王滅商后 ,伯夷、叔齊不愿做周的臣子,在首陽(yáng)山上采薇而食,最后餓死。古時(shí)“采薇”代指隱居生活。
翻譯:
傍晚時(shí)分站在東皋縱目遠(yuǎn)望,我徘徊不定不知該歸依何方,
層層樹(shù)林都染上秋天的色彩,重重山嶺披覆著落日的余光。
牧人驅(qū)趕著那牛群返還家園,獵人帶著獵物馳過(guò)我的身旁。
大家相對(duì)無(wú)言彼此互不相識(shí),我長(zhǎng)嘯高歌真想隱居在山岡!
【評(píng)析】
此詩(shī)寫(xiě)山野秋景,景中含情,樸素清新,流暢自然,力矯齊梁浮艷板滯之弊,是王縝的代表作之一。
首聯(lián)敘事兼抒情,總攝以下六句。首句給中間兩聯(lián)的“望”中景投人薄薄的暮色;次句遙呼尾句;使全詩(shī)籠罩著淡淡的哀愁。頜聯(lián)寫(xiě)薄暮中的秋野靜景,互文見(jiàn)義,山山、樹(shù)樹(shù),一片秋色,一抹落暉。蕭條、靜謐,觸發(fā)詩(shī)人彷徨無(wú)依之感。頸聯(lián)寫(xiě)秋野動(dòng)景,于山山、樹(shù)樹(shù),秋色、落暉的背景上展現(xiàn)“牧人驅(qū)犢返,獵馬帶禽歸”的畫(huà)面。這畫(huà)面,在秋季薄暮時(shí)的山野閑具有典型性。既然是“返”與“歸”,其由遠(yuǎn)而近的動(dòng)態(tài),也依稀可見(jiàn)。這些牧人、獵人,如果是老相識(shí),可以與他們“言笑無(wú)厭時(shí)”(陶潛《移居》),該多好!然而井非如此,這就引出尾聯(lián):“相顧無(wú)相識(shí)”,只能長(zhǎng)歌以抒苦悶。王績(jī)追慕陶潛,但他并不像陶潛那樣能夠從田園生活中得到慰籍,故其田園詩(shī)時(shí)露彷徨、悵惘之情。
此詩(shī)一洗南朝雕飾華靡之習(xí),卻發(fā)展了南齊永明以來(lái)逐漸律化的新形武,已經(jīng)是一首比較成熟的五律,對(duì)近體詩(shī)的形式頗有影響。
賞析:
《野望》是隋末唐初詩(shī)人王績(jī)的作品。此詩(shī)描寫(xiě)了隱居之地的清幽秋景,在閑逸的情調(diào)中,帶著幾分彷徨,孤獨(dú)和苦悶,是王績(jī)的代表作,也是現(xiàn)存唐詩(shī)中最早的一首格律完整的五言律詩(shī)。首聯(lián)借“徙倚”的動(dòng)作和“欲何依”的心理描寫(xiě)來(lái)抒情;頷聯(lián)寫(xiě)樹(shù)寫(xiě)山,一派安詳寧?kù)o;頸聯(lián)中用幾個(gè)動(dòng)詞“驅(qū)”“返”“帶”“歸”進(jìn)行動(dòng)態(tài)式的描寫(xiě),以動(dòng)襯靜;尾聯(lián)借典抒情,情景交融。全詩(shī)言辭自然流暢,風(fēng)格樸素清新,擺脫了初唐輕靡華艷的詩(shī)風(fēng),在當(dāng)時(shí)的詩(shī)壇上別具一格。
這首詩(shī)寫(xiě)的是山野秋景。全詩(shī)于蕭瑟怡靜的景色描寫(xiě)中流露出孤獨(dú)抑郁的心情,抒發(fā)了惆悵、孤寂的情懷!皷|皋薄暮望,徙倚欲何依!备奘撬叺。東皋,指他家鄉(xiāng)絳州龍門(mén)的一個(gè)地方。他歸隱后常游北山、東皋,自號(hào)“東皋子”!搬阋小笔桥腔驳囊馑。“欲何依”,化用曹操《短歌行》中“月明星稀,烏鵲南飛,繞樹(shù)三匝,何枝可依”的意思,表現(xiàn)了百無(wú)聊賴(lài)的彷徨心情。
下面四句寫(xiě)薄暮中所見(jiàn)景物:“樹(shù)樹(shù)皆秋色,山山唯落暉。牧人驅(qū)犢返,獵馬帶禽歸!迸e目四望,到處是一片秋色,在夕陽(yáng)的余暉中越發(fā)顯得蕭瑟。在這靜謐的背景之上,牧人與獵馬的特寫(xiě),帶著牧歌式的田園氣氛,使整個(gè)畫(huà)面活動(dòng)了起來(lái)。這四句詩(shī)宛如一幅山家秋晚圖,光與色,遠(yuǎn)景與近景,靜態(tài)與動(dòng)態(tài),搭配得恰到好處。
然而,王績(jī)還不能像陶淵明那樣從田園中找到慰藉,所以最后說(shuō):“相顧無(wú)相識(shí),長(zhǎng)歌懷采薇。”說(shuō)自己在現(xiàn)實(shí)中孤獨(dú)無(wú)依,只好追懷古代的隱士,和伯夷、叔齊那樣的人交朋友了。
讀熟了唐詩(shī)的人,也許并不覺(jué)得這首詩(shī)有什么特別的好處?墒牵绻刂(shī)歌史的順序,從南朝的宋、齊、梁、陳一路讀下來(lái),忽然讀到這首《野望》,便會(huì)為它的.樸素而叫好。南朝詩(shī)風(fēng)大多華靡艷麗,好像渾身裹著綢緞的珠光寶氣的貴婦。從貴婦堆里走出來(lái),忽然遇見(jiàn)一位荊釵布裙的村姑,她那不施脂粉的樸素美就會(huì)產(chǎn)生特別的魅力。王績(jī)的《野望》便有這樣一種樸素的好處。
這首詩(shī)的體裁是五言律詩(shī)。自從南朝齊永明年間,沈約等人將聲律的知識(shí)運(yùn)用到詩(shī)歌創(chuàng)作當(dāng)中,律詩(shī)這種新的體裁就已醞釀著了。到初唐的沈佺期、宋之問(wèn)手里律詩(shī)遂定型化,成為一種重要的詩(shī)歌體裁。而早于沈、宋六十余年的王績(jī),已經(jīng)能寫(xiě)出《野望》這樣成熟的律詩(shī),說(shuō)明他是一個(gè)勇于嘗試新形式的人。這首詩(shī)首尾兩聯(lián)抒情言事,中間兩聯(lián)寫(xiě)景,經(jīng)過(guò)情──景──情這一反復(fù),詩(shī)的意思更深化了一層。這正符合律詩(shī)的一種基本章法。
【王績(jī)《野望》全詩(shī)翻譯與賞析】相關(guān)文章:
王績(jī)《野望》閱讀附答案12-13
王維《酌酒與裴迪》全詩(shī)翻譯賞析08-10
王昌齡《塞下曲》全詩(shī)翻譯賞析08-17
韓愈《葡萄》全詩(shī)翻譯賞析08-18
李商隱《端居》全詩(shī)翻譯賞析08-16