李商隱的落花原文及翻譯
《落花》
作者:李商隱
高閣客竟去,小園花亂飛。
參差連曲陌,迢遞送斜暉。
腸斷未忍掃,眼穿仍欲歸。
芳心向春盡,所得是沾衣。
【注解】:
1、參差:指花影的迷離,承上句亂飛意。
2、芳心:指花,也指自己看花的心意。
3、沾衣:指流淚。
【韻譯】:
高閣上的游客們已經(jīng)競(jìng)相離去;
小園的春花隨風(fēng)凋零紛紛亂飛。
花影參差迷離接連著彎彎小徑;
遠(yuǎn)望落花回舞映著斜陽的余暉。
我的肝腸欲斷不忍把落紅掃去;
望眼欲穿盼來春天卻匆匆回歸。
愛花惜花自然要怨春去得太早;
春盡花謝所得的`只是落淚沾衣。
【評(píng)析】:
這是一首專詠落花的詩。首聯(lián)寫落花與人的心情,含蓄蘊(yùn)籍耐人尋味。頷聯(lián)從不
同角度描寫落花“亂飛”的具體情狀。頸聯(lián)直接抒發(fā)情感,巴望花不再落而不能。末
聯(lián)寫花為裝點(diǎn)春天而開,卻落得飄零沾衣的結(jié)局。表達(dá)了素懷壯志,不見用于世的凄
婉和感慨。全詩洋溢著傷春惜花之感,情思如癡,委婉動(dòng)人。
【李商隱的落花原文及翻譯】相關(guān)文章:
李商隱《落花》翻譯賞析07-22
李商隱《落花》古詩原文及鑒賞04-15
《落花》原文及翻譯05-05
李商隱無題原文及翻譯10-16
李商隱《少將》翻譯原文10-16
詠史李商隱原文及翻譯03-14
李商隱嫦娥原文及翻譯11-21
李商隱流鶯原文及翻譯08-24
李商隱《無題》原文翻譯09-28