匪風(fēng)原文翻譯
《詩經(jīng):匪風(fēng)》
匪風(fēng)發(fā)兮,匪車偈兮。
顧瞻周道,中心怛兮。
匪風(fēng)飄兮,匪車嘌兮。
顧瞻周道,中心吊兮。
誰能亨魚?溉之釜鬵。
誰將西歸?懷之好音。
注釋:
匪:彼之借
譯文:
大風(fēng)刮得呼呼響,大車急馳塵飛揚(yáng)。
一條大道抬眼望,令我心中真悲傷。
大風(fēng)刮起直打旋,大車飛馳如掣電。
一條大道抬眼望,令我心中真凄慘。
哪位將要煮魚嘗?請借鍋?zhàn)佣鄮兔Α?/p>
哪位將要回西方?請帶好信到家鄉(xiāng)。
賞析:
《匪風(fēng)》描寫游子行至途中,望見隨風(fēng)揚(yáng)塵奔馳的馬車,引起以對家中親人的思念,但愿能遇到向西回去的路人,請他帶個平安 的音訊與家人。余冠英先生說這與唐人岑參《逢入京使》一意境相似,所謂:“馬上相逢無紙筆,憑君傳語平安!
【匪風(fēng)原文翻譯】相關(guān)文章:
匪風(fēng)原文,翻譯,賞析08-19
匪風(fēng)原文、翻譯及賞析05-15
匪風(fēng)原文翻譯注釋及賞析06-05
匪風(fēng)原文及賞析12-25
匪風(fēng)原文及賞析02-22
風(fēng)原文翻譯及賞析12-31
《風(fēng)賦》原文及翻譯08-04
風(fēng)原文、翻譯及賞析07-03
風(fēng)原文翻譯及賞析12-13
風(fēng)原文、翻譯及賞析10-05