《大匡解》原文及翻譯
卷二·大匡解
作者:佚名
維周王在酆,三年遭天之大荒,作《大匡》,以詔牧其方,三州之侯咸率。王乃召冢卿、三老、三吏大夫、百執(zhí)事之人,朝于大庭。問罷病之故,政事之失,刑罰之戾,哀樂之尤,賓客之盛,用度之費(fèi),及關(guān)市之征,山林之匱,田宅之荒,溝渠之害,怠墮之過,驕頑之虐,水旱之災(zāi)。曰:“不谷不德,政事不時(shí),國(guó)家罷病,不能胥匡,二三子不尚助不谷,官考厥職,鄉(xiāng)問其人,因其耆老,及其總害,慎問其故,無隱乃情。”及某日以告于廟,有不用命,有常不赦。王既發(fā)命,八食不舉,百官質(zhì)方,□不食饔。
及期日質(zhì)明,王麻衣以朝,朝中無采衣。官考其職,鄉(xiāng)問其利,因謀其災(zāi),旁匡于眾,無敢有違。詰退驕頑,方收不服,慎惟怠墮,什伍相保,動(dòng)勸游居,事節(jié)說茂,農(nóng)夫任戶,戶盡夫出。農(nóng)廩分鄉(xiāng),鄉(xiāng)命受糧,程課物征,躬競(jìng)比藏,藏不粥糴,糴不加均,賦灑其幣,鄉(xiāng)正保貸。成年不償,信誠(chéng)匡之類,以輔殖財(cái)。財(cái)殖足食,克賦為征,數(shù)口以食,食均有賦。外食不贍,開關(guān)通糧,糧窮不轉(zhuǎn),孤寡不廢。滯不轉(zhuǎn)留,戍城不留,□足以守,出旅分均,馳車送逝,旦夕運(yùn)糧。于是告四方游旅旁生,忻通所在,津濟(jì)道宿,所至如歸。幣租輕,乃作母,以行其子。易資貴賤,以均游旅,使無滯。無粥熟,無室市,權(quán)內(nèi)外,以立均,無蚤暮,閭次均行。均行眾從,積而勿□,以罰助均,無使之窮,平均無乏,利民不淫。無播蔬,無食種,以數(shù)度多少省用。祈而不賓祭,服漱不制。國(guó)不鄉(xiāng)射,樂不墻合。屋有補(bǔ)無作。資農(nóng)不敗務(wù)。非公卿不賓,賓不過具?薏涣羧,登降一等。庶人不獨(dú),葬伍有植,送往迎來,亦如之。有不用命,有常不違。
文言文翻譯:
周文王居程,第三年,遭受了大災(zāi)荒,五谷不收,就作《大匡》以詔令治理他的領(lǐng)地。
三州的諸侯都恭順之后,文王就召卿士、國(guó)老、三公、諸大夫及所有執(zhí)事官在王宮前大院朝見,詢問疲病的緣由、政事的失誤、刑罰的乖違、哀樂的過度、宴饗的豐盛、用度的浪費(fèi),以及關(guān)市的稅收、山林的匱乏、田宅的荒蕪、溝渠的損壞、怠惰的過錯(cuò)、驕頑的暴虐、水旱的災(zāi)害。說道:“我無德行,政事不合時(shí)宜,致使國(guó)家疲病,不能相救。各位還不幫助我嗎?考察官員是否盡職,向人們了解各地情況。通過那些長(zhǎng)者,掌握所有害民的人與事。詳細(xì)追問緣由,不得隱瞞那些真情,直到某一天報(bào)告到宮中。凡有不盡力的,將使用固有的刑罰,決不寬恕。”
文王發(fā)布命令以后,入內(nèi)宮,食不列鼎、不奏樂。百官仿效之,不再享用供給的熟食。到約定的朝見日早上,文王穿麻布衣服上朝,朝中沒有穿彩服的。
對(duì)官員的任職進(jìn)行了考察,了解了各地該辦的利民之事。就得想法賑救災(zāi)荒。廣泛救助災(zāi)民,官員不得違抗。查究清退驕頑兇殘的'人,收捕放逐對(duì)抗不滿的人。謹(jǐn)慎地連系那些怠惰的,使什伍自相擔(dān)保。感化勸勉游手好閑的,把事情辦得合于節(jié)度,一年四季都順順當(dāng)當(dāng)。使農(nóng)夫各自養(yǎng)家,家家男子都出門耕種。農(nóng)夫的倉(cāng)廩分設(shè)各地,各地自命農(nóng)夫納糧。按規(guī)定征收谷物,各自競(jìng)相比賽積藏。藏糧不要買賣,買賣就不再均衡。布散公家的錢幣,鄉(xiāng)正作借貸的擔(dān)保。豐年也不急于償還,真誠(chéng)進(jìn)行救助,便于輔助百姓生財(cái)。到了財(cái)生食足,能夠收取再作征收。按人口供給食物,人人有食才可征取賦稅。外地食物不足,就開關(guān)周濟(jì)糧食。糧食少的就不轉(zhuǎn)運(yùn),但孤寡不得拋棄。糧食多的不必留存。要轉(zhuǎn)運(yùn)外鄉(xiāng)。邊城糧食不多,也不必多留,足夠眾人守城就行。派出眾人幫助勞動(dòng),趕著車子送回他們,不分早晚運(yùn)送糧食。
于是布告四方:
商旅當(dāng)廣泛外出,愉快地交流貨物。坐船過渡,路上住宿,感到所至如歸。如果錢幣輕,就作大錢以代替小錢流行。物資交流,價(jià)格高低要公平,要使商務(wù)不停頓。不得出售熟食,不得暗中交易。衡量本地與外地物價(jià),制定平均價(jià)格,做到早晚不分。鄰里勞役要均等,只有均等眾人才會(huì)順從。先屯積而不出售的,當(dāng)罰沒而幫助均衡,不讓有的人淪為貧困。財(cái)物平均而不讓有人缺乏,取利于民也不得過分。
不要舍棄蔬菜,不要吃掉種子。用數(shù)目計(jì)算物資的多少,節(jié)省用度。只祈禱,不祭祀。服裝洗舊不制新。車子不彩繪,人不食肉,馬不食谷。國(guó)內(nèi)不舉辦鄉(xiāng)射,奏樂不得合奏。房舍只修補(bǔ)不新建,幫助農(nóng)民而不危害農(nóng)事。非公卿不用賓禮,宴饗不備辦過多食物。辦喪事不超過一天,喪祭規(guī)格都降一等。老百姓不單獨(dú)埋葬,每五戶做統(tǒng)一安置。送往迎來也同樣簡(jiǎn)化。有不認(rèn)真執(zhí)行者,當(dāng)用已定刑罰處置,決不違背。
【《大匡解》原文及翻譯】相關(guān)文章:
糴匡解原文及翻譯07-07
逸周書·卷四·大匡解原文及翻譯精選06-15
大戒解原文及翻譯06-01
大武解的原文及翻譯07-04
匡衡勤學(xué)翻譯及原文07-21
匡衡勤學(xué)原文翻譯03-24
《逸周書卷二大匡解》原文及注釋08-28
《漢書匡衡傳》原文及翻譯12-06
正論解原文及翻譯06-19