《采桑子·扁舟去作江南客》翻譯賞析
《采桑子·扁舟去作江南客》作者為宋朝詩人、文學(xué)家朱敦儒。其古詩全文如下:
扁舟去作江南客,旅雁孤云。萬里煙塵,回首中原淚滿巾。
碧山相映汀洲冷,楓葉蘆根。日落波平,愁損辭鄉(xiāng)去國人。
【前言】
《采桑子·彭浪磯》是宋代作家朱敦儒懷念中原故土的一首詞。整首詞于清婉中含沉重的傷時(shí)感亂之情,流麗而有沉郁之致。全篇清婉而又沉郁,有慷慨悲歌之新境界。
【注釋】
、倥砝舜墸涸诮魇∨頋煽h長江南岸。
②扁舟:小舟。
③汀洲:水中或水邊的平地。
【翻譯】
乘舟避難江南,就像失群的大雁,孤獨(dú)的浮云。穿梭在連綿的煙塵之中,回國中原已淚滿斤。碧山對著水邊的平地有絲絲涼意,看著楓樹葉和蘆葦根。太陽落山了水波平靜了怨恨離開了家鄉(xiāng)。
【賞析】
這是一首寓家國之痛于自然景物之中的山水詞。
靖康亂起,驚破清歌,以“山水郎”自居的詞人朱敦儒,名士風(fēng)流的生活也告結(jié)束。他跋山涉水,輾轉(zhuǎn)流徙,避亂南國。一路上但見烽煙彌漫,百姓流離失所。殘酷的'現(xiàn)實(shí),激起了他的愛國熱情,寫下了許多詞篇,描繪出祖國山水風(fēng)景之美,寄托著無限的國破家亡之痛。周必大《二老堂詩話》說:“靖康離亂,避地自江西走二廣!贝亟鄙,在旅途中,他用淚水寫下了這首語言明白如畫,卻寓意極深的小詞。
上片抒情!氨庵廴プ鹘峡,旅雁孤云!痹~人以旅雁孤云自比,雖在戰(zhàn)亂中來到江南作客,但仍無時(shí)忘懷那“萬里煙塵”的中原,不禁淚灑“滿巾”。
下片寫景,描寫江南山水。眼前波平如鏡,孤山猶如美人的發(fā)髻,倒映水中,又象美人臨鏡梳妝。蘇軾曾有《李思訓(xùn)畫長江絕島圖》詩:“山蒼蒼,水茫茫,大孤小孤水中央……峨峨兩煙鬟,曉鏡開新妝。舟中賈客莫漫狂,小姑(孤)前年嫁彭郎(浪)!泵鎸Ξ嫾液驮娙朔Q賞的如畫的佳景,詞人觸景生情:“愁損辭鄉(xiāng)去國人。”作者寄情于山水美景的懷國之心,躍然紙上。
【《采桑子·扁舟去作江南客》翻譯賞析】相關(guān)文章:
客中行/客中作原文、翻譯、賞析10-25
客中作原文、翻譯、賞析03-19
客中月客從江南來的翻譯賞析02-22
客中行/客中作原文、翻譯、賞析3篇10-25
《客中作》賞析08-24
《望江南·超然臺作》翻譯賞析02-14
《落花高閣客竟去》翻譯賞析02-20
李白詩《客中作》原文翻譯及賞析11-30