客中月客從江南來的翻譯賞析
《客中月·客從江南來》作者為唐朝詩人白居易。其古詩全文如下:
客從江南來,來時月上弦。
悠悠行旅中,三見清光圓。
曉隨殘月行,夕與新月宿。
誰謂月無情,千里遠相逐。
朝發(fā)渭水橋,暮入長安陌。
不知今夜月,又作誰家客?
【翻譯】
客人你從江南來,來的時候還是月初(上弦是月初)。漫漫旅途中,三次碰到了月圓(時間長的意思)。早上陪伴著殘月(月末)出發(fā),晚上又伴隨著新月(月初)露宿。(這句講的是旅途行路艱辛,早起晚睡,月初到月末)誰說月亮是無情的,她不是千里一直遠遠地追隨嗎?早上從渭水的橋邊出發(fā),晚上到了長安小道上。(指的是行速迅疾)不知道今夜的月亮,又在一直陪伴著哪家的客人。
【鑒賞】
“ 曉隨殘月行,夕與新月宿。誰謂月無情,千里遠相逐!痹诔耗旱男兄怪,唯一可供安慰的只有高不可攀的明月,三句一連三個“月”字,字面的密集凸顯出感情的缺憾。在表層的.靜謐之下,應(yīng)該是害怕一觸即發(fā)的徹骨寂寞所以點到為止吧。
無法排遣的寂寞卻是不得不排遣的,于是只好用“誰謂月無情,千里遠相逐” 聊以釋懷。不遠千里伴客前來的明月也許忠誠,但這冷冷無心的專一又能提供多久的支撐呢?所以,當行人到達目的地長安之后,他幾乎是如釋重負地作別了這旅途中唯一的伙伴,并發(fā)出深知痛癢卻帶有局外人慶幸般的感嘆:“不知今夜月,又作誰家客!
王建詩云:“今夜月明人盡望,不知秋思落誰家!痹铝潦冀K遵循自己陰晴圓缺的邏輯,而人卻愿意一廂情愿地比附自己的感情和憂傷。月照人,人看月,究竟誰是誰的客呢?
【客中月客從江南來的翻譯賞析】相關(guān)文章:
客中行/客中作原文、翻譯、賞析10-25
《客中初夏》翻譯賞析06-19
客中初夏翻譯及賞析08-27
客中初夏原文翻譯及賞析10-30
《客中初夏》原文翻譯及賞析02-11
客中作原文、翻譯、賞析03-19
客中行/客中作原文、翻譯、賞析3篇10-25
客從原文,翻譯,賞析02-17
《約客》的賞析與翻譯08-26