- 相關(guān)推薦
答李澣三首的翻譯賞析
《答李澣三首》作者為唐朝文學(xué)家韋應(yīng)物。其古詩全文如下:
【其一】
孤客逢春暮,緘情寄舊游。
海隅人使遠(yuǎn),書到洛陽秋。
【其二】
馬卿猶有壁,漁父自無家。
想子今何處,扁舟隱荻花。
【其三】
林中觀易罷,溪上對鷗閑。
楚俗饒辭客,何人最往還。
【前言】
《答李澣三首》是唐代詩人韋應(yīng)物的詩作,共三首,用平淡的口氣寫出了朋友間的真摯感情和對于遠(yuǎn)方朋友的牽掛。
【注釋】
、藕S纾褐腹艥伤捗。
、岂R卿:即司馬相如,字長卿,后人遂稱之為馬卿。
、怯^易:詳看《易經(jīng)》。易:指《易經(jīng)》。古稱易象,秦始皇焚書坑儒時(shí),被宰相李斯說是卜筮之書而幸免于毀,是一本被儒家尊為群經(jīng)之首的經(jīng)書,用陰陽互動(dòng)的現(xiàn)象來說明“!迸c“變”的`道理。
⑷溪上:指溪邊。岸邊曰上。
、生t:鳥名,是一種捕魚而食的水鳥,腳綠色有蹼,視力銳敏,行動(dòng)矯捷。
、食祝撼氐娘L(fēng)俗習(xí)氣。楚:湖南、湖北兩省的通稱。
、损垼憾。
、剔o客:詞人墨客,指擅長寫文章的人。
、屯:指朋友間的交往互動(dòng)情形。
【鑒賞】
這組詩共三首,其中的第三首(“林中觀易罷”)是韋應(yīng)物的代表作之一。這首詩的大意是:在林子里看過一段窮究天人的《易經(jīng)》之后,悠閑地來到溪邊與鷗鳥相對。自古以來楚地就是詞人墨客最多的地方,但是誰跟你最投契呢?
這是一首贈(zèng)答詩,詩人以簡淡平和的語氣與朋友聊家常,關(guān)心著對方的近況。前兩句是對朋友個(gè)人生活的設(shè)想,后兩句是問,問李浣在楚地和哪些詩人來往得最密切、最為合意。這說的雖然是生活中的瑣事,但淡淡幾筆,卻寫出了朋友之間的親切感情。
作者在回答好友李澣問候,讀者雖然沒有看到李澣的信,但是好友所關(guān)心的多半是對方生活起居,工作情況。所以在詩的前兩句,詩人用平鋪直敘的方式,告訴好友生活作息的情形。用林中觀易,溪上對鷗,巧妙地表示他的生活平靜而又閑適,工作也很順利,否則不可能有心情觀易對鷗。敘述完自己的近況后,詩人筆鋒一轉(zhuǎn),他也關(guān)心好友的境遇,首先他以“楚俗饒辭客”來安慰好友來到楚地的鄉(xiāng)愁,雖然離鄉(xiāng)背井但是卻能遇到一群氣味相投的朋友,也就無憾了。最后用“何人最往還?”來表達(dá)他的關(guān)懷,并引導(dǎo)話題,讓詩人與李澣之間話題不斷,友誼也就不斷。
【答李澣三首的翻譯賞析】相關(guān)文章:
《答李澣三首》翻譯及賞析05-07
答李澣三首原文及賞析01-26
答李瀚·林中觀易罷翻譯及賞析02-13
答李幾仲書原文賞析翻譯及練習(xí)05-05
奉答李和甫代簡古詩翻譯及賞析09-02
《答李翊書》的原文翻譯03-14
《答李翊書》原文翻譯05-04
蘇軾《答李琮書》原文及翻譯04-01
答李翊書原文對照翻譯06-06