隴頭行·隴頭路斷人不行翻譯及賞析
《隴頭行·隴頭路斷人不行》作者為唐朝文學(xué)家張籍。其古詩全文如下:
隴頭路斷人不行,胡騎夜入涼州城。
漢兵處處格斗死,一朝盡沒隴西地。
驅(qū)我邊人胡中去,散放牛羊食禾黍。
去年中國(guó)養(yǎng)子孫,今著氈裘學(xué)胡語。
誰能更使李輕車,收取涼州入漢家。
【前言】
《隴頭行》一方面書寫涼州城的陷落以及華夏民族受到的苦難,另一方面也表達(dá)了受到擄掠奴役的人民對(duì)于恢復(fù)自由,重回祖國(guó)的殷切愿望!罢l能更使李輕車,收取涼州入漢家!蹦軌蚪饩劝傩沼谒鸬膶④娫诤畏?唐朝后期,吐蕃人衰頹,唐將張議潮率“歸義軍”收復(fù)河西、隴右故地,納“定難五州”入大唐版圖,河西隴右復(fù)歸華夏,直到歸義軍崩潰。
【翻譯】
隴右的道路早已被衰草遮蔽,人不得行,吐蕃人的`騎兵趁夜攻入河西涼州城。大唐忠勇的守城將士堅(jiān)持戰(zhàn)斗到最后一人,還是未能擋住隴右全境的迅速陷落。吐蕃人擄掠驅(qū)趕隴右百姓進(jìn)入吐蕃境內(nèi),逼迫他們放牧牛羊,食用吐蕃稻禾。去年還在中原享受子孫天倫之樂,今天卻只能穿著胡人的衣服,學(xué)著他們的語言。有沒有像李廣李蔡兄弟那樣優(yōu)秀的將領(lǐng),重新收復(fù)涼州,讓我們重回漢家故土。
【鑒賞】
該詩蒼涼雄渾,將華夏民族的苦難與吐蕃人的殘忍暴戾書寫的淋漓盡致。大唐與吐蕃自太宗時(shí)期松州之役后,糾纏長(zhǎng)達(dá)百余年,于唐蕃邊境安西、北庭、河西、隴右、劍南等地反復(fù)拉鋸。唐軍一次次擊退吐蕃進(jìn)攻,四次收復(fù)西域,并拓地千里,直接威脅吐蕃河湟九曲產(chǎn)糧之地,并涌現(xiàn)出王忠嗣、高仙芝、哥舒翰、封常清等一系列名將護(hù)衛(wèi)邊陲。安史之亂后,河西、隴右唐軍入援長(zhǎng)安,叛亂平定后,唐朝實(shí)力大損,吐蕃人趁機(jī)出兵攻取河西、隴右富饒之地,作為河西重鎮(zhèn)的涼州城陷落,人民慘遭奴役。吐蕃人更是趁虛東進(jìn),一度攻陷長(zhǎng)安,長(zhǎng)安城殉難者達(dá)數(shù)十萬,成為唐朝時(shí)期華夏人民最兇惡的敵人。
【隴頭行·隴頭路斷人不行翻譯及賞析】相關(guān)文章:
隴頭吟原文翻譯及賞析07-16
王維《隴頭吟》賞析09-04
隴首原文翻譯及賞析05-08
隴頭歌辭三首原文、翻譯及賞析01-07
《隴頭吟》王維11-10
王維《隴頭吟》08-29
王維 隴頭吟08-27
隴頭歌辭三首_詩原文賞析及翻譯08-03
王維詩詞《隴頭吟》的詩意賞析09-14